Попаданка из его снов - страница 4
Анчер - кузен Клода по матери. Его отец - граф Плестон, но угодья у него чуть поменьше и нет такой роскоши как фамильная компания, в которую входят дяди и еще Пречистый разбери, какая родня.
Герцог Дэвид Флечтон, старший в роду, не сумел оставить после себя наследников. По крайней мере, известных ему. Поэтому приставал со своими старомодными требованиями к старшему из племянников.
– Семья - это твой фундамент, Кло, — говаривал он, то ли посасывая, то ли жуя вечную трубку, в которой сроду не бывало табаку, — деловые партнеры смотрят, насколько прочно ты стоишь на ногах, и по твоему семейному счастью судят о твоей надежности! Как минимум о том, умеешь ли ты держать слово.
– Дядя, а что насчет вас? — парировал племянник. – Вы не можете похвастаться плодовитостью, но это никак не отнимает ваших прочих заслуг!
– Я показываю пример вам, охламонам, — раздраженно отвечал Дэвид, — у меня трое племянников и четыре племянницы. И в глазах света это и есть продолжатели моего дела. Но я намерен передать его тому из вас, кто зарекомендует себя как самый надежный и основательный человек. Как и герцогский титул. Хотя он - просто пшик. Состояние можно потерять в один момент, но с правильной репутацией сколотить его заново.
Клода этот подход злил. Он с подросткового возраста работал в семейном деле. Флечтоны занимались судоходством. У них была своя пристань и небольшая флотилия.
Клоду досталось поработать с самых низов. Он приобрел уникальный опыт и шрамы на ладонях, от корабельных канатов. Ходил на край света и дальше. Познал все тяготы, взлеты и падения, горечь неудач и пьянящий восторг от успехов.
И вот теперь, когда к своим тридцати пяти он решил, что знает о семейном деле всё, Дэвид несёт эту чушь про фундамент! Будто партнеры с большей охотой будут тащить Флечтонам деньги, если Клода дома ждет кругленькая жёнушка и сопливые ребятишки.
Насчёт райских птичек он может и погорячился. Не так часто он заводит флирты и предпочитает это делать в длительных поездках. И компания - дело его жизни. Но уступать не хотелось принципиально.
– Представь, Анч, дядя мне ещё и заявил - дескать твоя безупречная репутация для меня несказанно важна. И если ты будешь замечен в неподобающих связях, отошлю в дальнюю управу, чтобы не позориться. Есть, мол, Фредрик, что сейчас ждёт пополнения…
Клод с досадой отпил из низкого толстостенного стакана.
– Уверен, Фред и женился чтобы заслужить благоволение дяди… И представь, мне после этого разговора приснилось, что в этот вот сад пролезла полуголая девица, которую подослали родственнички. Чтобы уронить мою репутацию в глазах дяди Дэна!
– Ты совсем уж помешался на делах, Клод. Не обижайся, но для тебя и правда женитьба лучший выход. Иначе упустишь все, чего достиг многолетним трудом.
– А ты бы женился? – огрызнулся Клод, понимая, впрочем, правоту друга.
– У меня нет таких проблем и амбиций, – улыбнулся Анчер, — живу в свое удовольствие, занимаюсь чернокнижными опытами. И приснись мне полуголая красотка, я бы ей только порадовался. Она, кстати, красотка?
– Вполне, — буркнул Клод, вспоминая фигуристое тело под тонким шелковым недоразумением.
– Ну, так не теряйся в следующий раз, – похабно подмигнул Анч.
– Господин Флечтон, вы совсем о нас забыли! – капризный женский голос возвестил, что их нашли.
Клод возвел глаза к небу и отправился навстречу неизбежному, в роли которого выступала леди Зойбер.