Попаданка с огоньком, или Искушение для Тёмного - страница 2



Содрогаясь и мысленно бранясь, под присмотром молчаливого Грихара я добралась до своей комнаты. Стража на месте. Шкафоподобная Нэйл тоже. Она совершенно бесстрастно спросила, нужно ли мне что-то, и, получив отрицательный ответ, удалилась.

Я долго ходила по крохотной — с носовой платок — гостиной. Сожгла все дрова в камине за минуту, подбросила новые и сожгла их ещё раз. Усилия мизерные, но на душе немного полегчало.

Тяжёлые портьеры на высоких арочных окнах мне тоже не нравились. Слишком много в них пыли, да и расцветка не очень — мрачновата. Я как раз присматривалась к ним, размышляя, не стоит ли изменить дизайн на более обгорелый, как вернулась Нэйл. Удивительно бесшумно — для её-то размеров и грации.

— Его высочество принц Слоанн, — объявила она с лёгким придыханием.

Вот только его мне сейчас не хватало!

Объёмная грудь служанки трепетно заколыхалась под строгим — в серую полоску — платьем. Ну надо же! Слоанн едва ли сможет её в рукопашной одолеть. Но, видно, одним взглядом обезоружить — запросто.

Камеристка склонила голову, и сразу в гостиную вошёл средний сын короля в сопровождении пары придворных. На охрану они не тянули — скорее на пажей-переростков. Впрочем, тёмный принц наверняка сам мог за себя постоять.

— Чему обязана, ваше высочество? — Я изобразила небрежный книксен.

Слоанн, оглядев мой внешний вид, недовольно покачал головой. Честно говоря, я была слишком измотана свалившимися на меня магическими манипуляциями, чтобы оскорбляться столь неприкрытым пренебрежением в его взгляде.

— Для провинциальной замарашки вы слишком нелепо выглядите в этом платье. Кто вам его притащил?

Ну надо же! Кажется, в первую нашу встречу он отнёсся ко мне более благосклонно. Но, видимо, старший братец за прошедшие дни успел напеть ему в уши много чего, что испортило его впечатление обо мне.

Слоанн оглянулся, но служанка уже ушла, поэтому принц обернулся и подозвал одного из своих подручных. Тот подхватил висящую на поясе записную книжку, жестом фокусника достал перо из переносной чернильницы и приготовился записывать.

— Шон, распорядись принести лиэсе О’Кин соответствующие её красоте наряды. Это, — он указал на меня резким взмахом руки, — форменное издевательство! Ещё бы в мешковину её обрядили!

Мужчина всё зафиксировал и, кивнув, вновь сделал шаг назад.

— Меня вполне устраивает то, что есть, — возразила я. — Мне на балы не ходить. Не боитесь, что подобная забота о пленнице вызовет недовольство вашего брата?

Слоанн подошёл ближе, заложив руки за спину. Его внимательный взгляд изучал каждый дюйм моего тела. Как будто он повар, выбирающий самую сочную тушу на рынке — для грядущего пира. Похоже, его недавнее презрение относилось только к платью. И сейчас меня не отпускало впечатление, что мысленно он уже отбросил неподобающую тряпку в сторону.

Захотелось прикрыться.

— Вы не пленница, Эйлин, — наконец заговорил он. — Но можете ей стать, если исследования вашей магии не устроят моего брата. И, боюсь, они его не устроят в любом случае. А забота — это только жажда справедливости. Что бы о вас ни говорили, вы всего лишь девушка. Впрочем, если вы пожелаете, моя забота может перерасти в полноценное покровительство.

— Вам обидно? — спросила я.

— Что? — не понял его высочество.

Он остановился и уставился на меня, приподняв брови.

— Обидно, что его высочество принц Рошин забрал у вас сильную кандидатку в леоты и отдал её Двэйну Ардеру?