Порох и шелк - страница 17



Глава 8

На следующее утро, когда в доме всё ещё царила напряжённая тишина после визита Сальваторе, Камилла сделала то, чего никто не ожидал. Она вышла из своей комнаты, уже полностью собранная и с холодным блеском в глазах, который всегда предвещал что-то важное.

– Камилла, ты куда? – голос отца прервал её шаги, когда она уже накидывала пальто.

– Увидеться с ним, – ответила она, не останавливаясь.

– С кем? – Александр Сергеевич нахмурился, хотя уже понимал, кого она имеет в виду.

– С Сальваторе.

– Ты уверена, что это разумно? – он попытался остановить её. – Ты же говорила, что тебе нужно время подумать.

Камилла остановилась у двери и повернулась к отцу, её лицо оставалось непроницаемым.

– Я уже подумала.

Сальваторе сидел в просторной гостиной своего временного дома в Москве, листая документы. Его консильери Андреа что-то тихо говорил, показывая какие-то графики, но Скардоне казалось, что мысли его были далеко.

– Ты меня слушаешь? – осторожно спросил Андреа, заметив, что Сальваторе уже минуту не реагирует.

– Нет, – ответил тот, отложив бумаги и подняв взгляд на дверь, как будто что-то предчувствовал.

В этот момент один из охранников вошёл в комнату и сказал:

– Господин Скардоне, к вам пришла господа Кушнерова. Она настаивает на встрече.

Карло удивлённо поднял брови:

– Это что-то новенькое.

– Проведи её, – спокойно сказал Сальваторе, но в его глазах мелькнул интерес.

Камилла вошла в комнату так, как будто это был её дом. Её шаги были уверенными, взгляд твёрдым, а осанка прямой. Она мгновенно привлекла внимание обоих мужчин.

– Камилла, – проговорил Сальваторе, отрываясь от дивана и вставая, чтобы поприветствовать её.

– Сальваторе, – ответила она, её голос звучал холодно и чётко. – Мне нужно поговорить с вами. Наедине.

Андреа хотел было возразить, но Скардоне поднял руку, давая понять, что спорить не нужно.

– Убедись, чтобы нас никто не беспокоил, – сказал он своему консильери.

Когда они остались вдвоём, Сальваторе внимательно посмотрел на Камиллу, оценивая её настроение.

– Это неожиданно, – сказал он. – Я думал, что вы будете обдумывать моё предложение ещё какое-то время.

– Я обдумала, – твёрдо ответила Камилла. Она сделала шаг ближе, её глаза метали молнии. – И я отказываюсь.

Эти слова словно ударили Сальваторе. Его лицо не дрогнуло, но он явно был удивлён.

– Почему? – спросил он спокойно, но в его голосе чувствовалось разочарование.

– Потому что я не хочу работать на кого-либо, – ответила она. – Я слишком долго строила свою независимость, слишком долго доказывала себе и другим, что могу справляться сама. Я не собираюсь становиться частью чьей-то игры. Даже твоей, Сальваторе.

– Это не игра, Камилла, – произнёс он, делая шаг ближе к ней. Его голос стал ниже, мягче. – Это партнёрство.

– Ты так говоришь, – перебила она, её тон стал резким. – Но ты привык командовать. Ты привык, что люди соглашаются с твоими решениями, потому что ты Сальваторе Скардоне. Я не одна из них.

Сальваторе замолчал на мгновение, изучая её лицо.

– Ты действительно так думаешь? – наконец спросил он.

– Я знаю это, – ответила Камилла. – Я видела, как ты смотришь на людей. Ты оцениваешь их. Ты выбираешь тех, кто может быть полезен. И да, я могу быть полезной. Но я не хочу быть очередным инструментом в твоих руках.

Он сложил руки на груди, медленно кивнув.

– Значит, ты готова продолжать в одиночку? – спросил он. – Ты понимаешь, что в нашем мире рано или поздно все вынуждены выбирать сторону?