Порядок любви - страница 11



Сестра, благодатна твоя красота.
Как козы сбегают с высот Галаада,
Так кудри струятся. Любезны уста.
А зубы – овечек подстриженных стадо,
Что после купальни. Во всем чистота
В разгаре цветенья небесного сада.
8
В разгаре цветенья небесного сада
Незримые птицы чудесно запели.
– Входи же под сень своего вертограда
Отведать плодов, что налиться успели.
– Пришел я в мой сад, о, сестра и невеста,
Чтоб мирра набрать и в сосуд ароматы.
Открой же, я не нахожу себе места,
Стою на ветру, беспокойством объятый.
Свершается то, о чем небо молила:
Звучит в полумраке знакомый мне зов.
Мне ясно, что там, за порогом, мой милый.
Но, словно надвинулось бремя оков:
Одеться и встать, и открыть я не в силах.
Я сплю. Только сердцу совсем не до снов.
9
Я сплю. Только сердцу совсем не до снов —
Тревожится, ноет почти без причины…
Прочь, морок! Встаю. Открываю засов.
Но милый ушел. Его нет и в помине!
Обрушилось сердце в груди у меня.
Бегу вслед за ним я в тревоге,
Волнуясь, себя в происшедшем виня.
Вдруг страж преградил мне дорогу.
Жестоко меня избивали в ночи,
Но было почти нечувствительно сердцу:
Не плачет от боли – о милом кричит,
Не знает, куда в одиночестве деться.
Но утро приносит надежды лучи.
Гляжу на тебя. Не могу наглядеться.
10
Гляжу на тебя – не могу наглядеться!
– О, дщери Шалима, я вас заклинаю:
Коль с милым случится вам вдруг пересечься,
Скажите, что я от любви изнываю.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение