Пощади меня - страница 8
– О, господи, Изабель, давай я принесу тебе стул! – говорю я, вставая из своего угла.
– Я в порядке, правда, – возражает она, но я отмахиваюсь от нее и вбегаю в столовую.
Та заставлена коробками, а стулья штабелями сложены вдоль стены, так что до них просто не дотянуться. Если я наклонюсь над этой стеной коробок, то, вероятно, смогу вытащить из кучи один из стульев. Но когда я тащу его, чуть не опрокинувшись, чувствую, как мои шорты задираются у меня на спине, и прохладный воздух из кондиционера холодит нижнюю часть моей попки.
– Помощь нужна? – спрашивает низкий голос.
От неожиданности я вскрикиваю, теряю равновесие и лечу головой вперед в кучу коробок. За секунду перед тем, как я почти оказываюсь в вертикальном положении ногами вверх, я упираюсь в твердую стену теплых мышц. Чувствую, как пара крепких рук хватает меня за бедра и тянет вниз.
– Все в порядке? – спрашивает он, и его спокойный и слегка знакомый голос звучит прямо у моего уха. Я поворачиваю голову и смотрю в пронзительные глаза Бо Гранта, и меня захлестывает волна унижения.
Это не Дрейк. И не Хантер или Гарретт. Даже не Эмерсон. Это непременно должен быть Бо.
– Я в порядке. Спасибо, – говорю я, пытаясь вырваться из его хватки, так как его руки все еще сжимают мои бедра. Когда он, наконец, отстраняется, клянусь, моя внутренняя температура подпрыгивает где-то на сто градусов выше нормы.
– Вам помочь что-то достать? – спрашивает он с легкой усмешкой. Я заглядываю за его крупное тело, надеясь, что никто больше не видел сына Эмерсона в столь пикантном положении позади меня. Боюсь, со стороны это очень похоже на то, что он пытается впихнуть меня в кучу коробок.
– Э-э-э, да. Этот стул для Изабель, пожалуйста.
Он кивает.
– Да, мэм.
Я наблюдаю, как он ловко наклоняется через коробки и вытаскивает стул. Его рубашка задирается достаточно высоко, обнажая мышцы пресса, я даже замечаю полоску темных волос.
«Какого черта, Мэгги?» – мысленно ругаю я себя и заставляю отвести взгляд.
Крепко сжимая большой рукой ножку стула, он проносит его над моей головой и ставит на пол.
– Спасибо, – бормочу я, взяв у него стул и отношу его на кухню. Чувствую на себе взгляд Бо, пока не исчезаю из вида в дверном проеме.
– Послушай, Мэгги, мы должны знать, – с энтузиазмом говорит Чарли, когда я возвращаюсь на кухню и ставлю для Изабель стул.
Останавливаюсь и скептически гляжу на нее.
– Что ты должна знать?
– Когда мы увидим тебя с твоим личным красавчиком! – заканчивает за нее Миа.
– А, вы вот о чем, – качаю головой и наливаю себе в пластиковый стаканчик красного вина. – Я в полном порядке. Зачем мне кто-то, если мне хорошо и так.
– Мы не говорим о том, что ты должна обзавестись мужем, – отвечает Чарли, понижая голос. – Мы говорим о том, что тебе не помешало бы немного секса, Мэгги.
Я кашляю, чуть не поперхнувшись своим мерло.
– Повторяю… Мне и так неплохо.
– Лгунья, – бормочет Изабель в бутылку с водой.
– Предательница, – усмехаюсь я в ответ на ее слова.
– Но это правда, – продолжает она. – Я знаю тебя много лет и никогда не видела тебя с кем-то. Что происходит? У тебя есть тайный любовник?
– О! – восклицает Мия, придвигаясь ближе.
Я отвечаю им смешком.
– Единственный мой любовник – карманный, и ему все равно, накрашена ли я, или побрита.
– Нам нужно с кем-то тебя познакомить, – отвечает Чарли. – Кто тебе по вкусу?
– Повторяю… карманный, – отвечаю я, делая еще один глоток.