Последнее плавание адмирала - страница 18
– Ну, в чем дело? – бросил он. – Выкладывайте.
Ридж вынул свой блокнот и нарочито медленно стал готовиться к снятию важных показаний. По опыту он знал, что подобный спектакль производит должное воздействие на строптивых свидетелей.
– Назовите, пожалуйста, свое полное имя.
– Артур Холланд.
– Возраст?
– Тридцать три года.
– Адрес?
– Гостиница «Лорд Маршал», Уинмут.
Ридж поднял голову от блокнота.
– Это ведь не постоянный адрес вашего проживания?
– Надеюсь, что нет.
– Тогда, пожалуйста, назовите постоянный адрес.
– У меня его нет.
Инспектор вздернул брови и открыл рот, словно бы оспорить этот пункт, но молча послюнил карандаш и записал, диктуя сам себе:
– Без постоянного адреса проживания. – Чуть поразмыслив, он продолжил: – Род занятий?
– Я торговец.
– Коммивояжер?
– Нет же, господи! Я торгую сырьем: каучуком, джутом, слоновой костью…
– В Лондоне, сэр?
Холланд скривился от нетерпения:
– В Лондоне они не растут и не водятся, дружище. Сейчас я обеспечиваю рынки.
– Ах вот как! – Инспектору показалось, будто он нащупал ниточку. – Тогда объясните, сэр, в какой части света вы получаете сырье для лондонского рынка?
– Я не говорил о лондонском рынке. Я сказал, что сейчас нахожусь в Лондоне, чтобы обеспечить рынки. Лондон только центр, рынки же могут располагаться в любой части света.
Раздражающе тупые вопросы полицейского вытягивали из Артура Холланда больше информации, чем он намеревался предоставить.
– Именно, сэр. Однако вы не ответили на мой вопрос. В какой части света лично вы получаете сырье, для которого пытаетесь найти рынок?
– Везде, где конъюнктура в данный момент благоприятная, – беззаботно ответил Холланд. – В Бирме, в Кении, в Южной Африке, в Индии – я постоянно перемещаюсь.
– Мне не составит особого труда разузнать доподлинно, – тихо произнес Ридж. – Вам лучше сказать мне самому.
Последовал медленный, почти вымученный ответ:
– В Китае.
– Понимаю, сэр. И никакого постоянного места проживания в Китае?
– Нет.
Инспектор Ридж быстро перевернул страницу и продолжил:
– Теперь по поводу вчерашнего вечера, сэр. Вчера вечером вы находились в «Лорде Маршале»?
– Да.
– Вы приехали… в котором часу?
– Я прибыл в Уинмут около девяти.
– Экспрессом?
– Да.
– Из Лондона?
– Да.
– И провели вечер… где?
– В Уинмуте.
– Вы не приезжали сюда повидаться со своей дамой?
– Я знал, что она ужинает в гостях, и остался в Уинмуте.
– Похвальная выдержка с вашей стороны, сэр. Вы оставались в гостинице?
– Я прогулялся вдоль моря после ужина и рано лег спать.
– Возможно, найдется человек, который подтвердил бы ваши слова о своих перемещениях?
Голос инспектора звучал непринужденно – слишком непринужденно. Глаза Холланда сузились.
– Вы подозреваете меня в убийстве адмирала? – резко спросил он.
– Нет же, нет! К тому же я узнал о вашем существовании всего лишь час назад. Забавно, правда? Нет, это обычная практика. Мы хотим знать – и по возможности с подтверждением – местонахождение любого лица, хоть как-то связанного с покойным, на время совершения преступления. Я просто подумал, что вы знаете кого-нибудь, кто подтвердил бы ваше заявление.
– Как кто-нибудь может подтвердить, лежал я в кровати или нет? Вообще-то у меня привычка спать одному. Забавно, правда? – Холланд с усмешкой передразнил инспектора.
– Значит, вам известно, что преступление было совершено после того, как вы отправились спать?
Холланд в недоумении уставился на Риджа.