Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - страница 17
– Да, но … …”
“Но что?”
“Это не греческий, как я учил. Это какой-то…другой диалект или что-то в этом роде.”
Первая женщина задала еще один вопрос.
“Думаю, они спросили, на каком языке я говорю, а потом она спросила, не из Иберии ли мы.”
– Спроси ее, далеко ли мы от Кандагара, – сказал Александр.
Спирос задал вопрос, и тот, что слева, ответил. – Она спросила: "как далеко и куда?– Они никогда не слышали о Кандагаре.”
Женщина сказала что-то еще.
– Эй… – Спирос уставился на блондинку.
“В чем дело?– Спросил Александр.
“По-моему, они говорят по линейной линии Б.”
– Линейное что?”
– Линейный Б, – сказал Спирос.
– Подожди минутку, – сказала Карина. – Линейный б никогда не был разговорным языком. Это была древняя форма греческого письма.”
“Вы хотите сказать, – сказал Кавальски, – что они не говорят на современном греческом?”
– Да, – сказал Спирос. “Ты помнишь, как в старших классах читал Кентерберийские сказки, и некоторые из них были написаны на среднеанглийском?”
– Да, – сказал Александр.
“Если бы кто-то заговорил с тобой на древнеанглийском, тебе было бы трудно разобрать, но некоторые слова остались такими же, как сейчас. Вот что я слышу, некоторые греческие слова я понимаю, но многие из них древнегреческие.”
Женщина с каштановыми волосами коснулась руки Спироса и задала вопрос.
Спирос удивленно посмотрел на него, потом покачал головой. “Нет.”
“Что она сказала?– Спросил Александр.
“Она спросила, римляне ли мы.”
Глава Шестая
“Возьми Апача, – сказал Кавальски. “Она может говорить с ними по-индейски.”
– Знаешь что, Кавальски?– Сказал Александр.
– Да, я знаю. Заткнись нахуй.”
– Иногда, Кавальски, – сказал Александр, – в тебе есть искра гениальности.– Он говорил в микрофон, – рядовой Отэм Иглмун, спереди и в центре.”
Отэм подбежала к Александру и остальным, стоявшим лицом к двум женщинам. – Если они не понимают по-английски, сержант, то уж точно не поймут Апачей.– Она слушала разговор по коммуникатору.
– Нет, – ответил Александр. “Но на дне рождения Кавальски они сыграли ‘Born This Way", и ты встал и исполнил песню на языке жестов.”
“Да, но тогда я был пьян примерно на две трети.– Она посмотрела на двух женщин. “Я не могу разговаривать с этими людьми на языке жестов.– Она посмотрела на Александра. – Если только у тебя в рюкзаке нет бутылки с огненной водой.”
– Только попробуй, Иглмун. Если это не сработает, мы попробуем что-нибудь другое.”
“Ладно, ты здесь главный.– Она протянула Александру винтовку и бросила рюкзак на землю. – Раз уж у тебя нет спиртного, мне придется его подогнать. А теперь дай мне посмотреть.– Она сделала жест рукой, указывая на всех солдат своего взвода. – Мы,-она сложила руки в форме птицы и взмахнула ими в воздухе, – летели высоко в небе.– Она подняла руки над головой и сложила их в форме парашюта, затем опустила их вниз. – Мы выпрыгнули из самолета и поплыли к Земле.”
Обе женщины внимательно следили за движениями рук и тела Отэм. Шатенка казалась озадаченной, но блондинка подошла к Отэм. Она коснулась ее руки, произнесла несколько слов и указала на ворону, летящую над головой. Она повторила язык жестов Отэм и закончила вопросительным взглядом, как будто спрашивая, правильно ли это.
– Да, – ответила Отэм. “А теперь, – она подняла руки и протянула их ладонями вверх, пожимая плечами и оглядываясь по сторонам, словно что-то ища, – мы заблудились.”
Блондинка на мгновение уставилась на Отэм, затем сделала движение, чтобы включить всех во взвод. – А кто такие вост?– Сказала она и повторила знаки осени, что она заблудилась.