Посох патриарха - страница 21
И вдруг кто-то крикнул: «Смотрите!» Вот здесь, дорогой друг, и произошло то событие, которое до сих пор обсуждают между собой жители нашего города. Из огня показалась человеческая фигура. Дым, исходивший от неё, мешал что-либо разглядеть. Когда же последний рассеялся, все увидели Муататдина. Он стоял совершенно невредимый, держа на руках маленькую девочку. Все, кто оказался свидетелями удивительного события, неподвижно застыли на месте, не веря своим глазам. Произошло настоящее чудо. Первым бросился к Муататдину ваш покорный слуга, потому что находился в тот момент ближе всех к нему. Воин отдал мне девочку и как ни в чем не бывало удалился. Когда люди пришли в себя и поняли, что же случилось на самом деле, Муататдина уже и след простыл. Все бросились поздравлять спасенного ребенка и счастливую мать. Та не сразу поверила в чудо и только беспомощно разводила руками, не осознавая в полной мере свое счастье. Так закончилась эта история.
Я слышал, что родственники женщины пытались найти бородача, чтобы отблагодарить его за героический поступок, но не смогли этого сделать. С тех пор до четвертого дня сего месяца он ни разу не появлялся в нашем городе.
Салах замолчал и посмотрел на доктора Бордезе.
Энрико, запинаясь от волнения, неуверенным голосом произнес:
– Ваша история столь невероятна, что больше похожа на сказку. Если бы вы не предупредили, что ваш рассказ правдив и его достоверность подтвердят многие люди, то, честное слово, я принял бы услышанное за вымысел. У меня нет оснований не верить вам, но согласитесь, что данная история столь фантастична, что нелегко избавиться от сомнений в ее реальности. Позвольте, но как такое вообще возможно? – не мог успокоиться Энрико.
Здесь он спохватился, что ведет себя не корректно по отношению к рассказчику, и извинился.
– Простите меня ради Бога. Я просто не нахожу объяснений этому удивительному происшествию.
– Во-первых, дорогой друг, я и сам не знаю, как все это объяснить. Я поведал историю, свидетелем которой оказался лично, я видел все происходящее собственными глазами. Напомню, вы вправе проверить ее достоверность, как только мы вернемся из Большого Нефада. Думаю, что вам недолго придется искать свидетелей данного происшествия. Я уже говорил, в тот день половина жителей нашего города присутствовала на торговой площади. Каждый из этих людей поведает вам то же самое. Сейчас дело не в этом. Пока вам известна лишь часть того, что я хотел рассказать. Вторая часть моего повествования основана на личных наблюдениях, которые удалось сделать лишь мне, и никому другому.
– Да, да. Я очень внимательно слушаю вас, дорогой Салах. Только прошу, не упустите из воспоминаний ни одного, даже самого незначительного эпизода, – умоляюще произнес Энрико.
В знак согласия переводчик кивнул и продолжил удивительную историю.
– В отличие от остальных страх и отчаяние не сковали в те минуты мой разум. Мне удалось подметить весьма любопытные детали, которые сопровождали это в высшей степени загадочное происшествие. Как вам уже известно, я знаю все наречия, на которых говорят люди, населяющие нашу страну. Также мне знакомы еще десятка полтора диалектов, которые не часто, но все же можно услышать в этих местах. Три европейских языка, на одном из которых мы разговариваем сейчас, я не беру в расчет. Боюсь показаться нескромным, но в нашем городе лучше меня никто не разбирается в лингвистике вообще и в местных наречиях в частности. Я посвятил их изучению всю жизнь и знаю, о чем говорю. Когда Муататдин простер руки сначала к небу, а затем в сторону огня, он прокричал некоторые слова. Так вот, я очень хорошо их расслышал. Конечно, вы желаете узнать, что же он произнес тогда? К сожалению, я не смогу удовлетворить ваше любопытство. Вы, конечно же, спросите, почему. Вот на этот вопрос я с удовольствием отвечу. Мне совершенно не знаком язык, которым он воспользовался в тот момент. Понимаете, что это значит? Это значит, что существует язык, о котором я ничего не знаю, но которым замечательно владеет Муататдин. Уже потом, несколько дней спустя, пытаясь проанализировать услышанное, я пришел к выводу, что, вероятней всего, бородач говорил на давно забытом наречии, которое уже долгое время не используется в обиходе. Скорее всего, мои предположения правильны, но тогда возникает следующий вопрос. Дело в том, что данный язык не применяется людьми для общения, по меньшей мере, лет восемьсот, а может быть, и больше. Если мои предположения верны, то каким образом давно забытый диалект известен Муататдину?