Потери и приобретения - страница 14
– О, Натан, здравствуй! Ты один, а я думала, что ты после развода обзавелся новой пассией, – воскликнула мадам Алисия и стала знакомить его со своими гостями из России.
– Мадам Алисия, теперь я, наученный горьким опытом, предпочитаю кратковременные отношения. Слишком обременительны для моего кармана женитьбы и разводы, – усмехнулся Натан.
Серж представил Вике, ее родителям и Алисе своего друга. Натан восхищенно смотрел на Вику и Алису.
– Согласен с мнением, что самые красивые девушки живут в России. Теперь я понимаю страдания Сержа, упустившего такую красавицу.
– Натан, не завидуй. И учти – гости из России хорошо говорят по-французски, – тихо сказал Серж своему другу.
Натан смутился и поспешил присоединиться к родственникам мадам Алисии.
Шестидесятилетний Жан Леду, коллега месье Симона, и его пятидесятилетняя жена, мадам Леду, выразили мадам Алисии искреннюю радость за появление в их семье внучки. Они почему-то решили, что Серж где-то познакомился с русской женщиной, у которой есть взрослая дочь.
Старинные друзья хозяев, месье и мадам Лобуэ, пришли с двадцатилетним внуком Томом.
– Марго, хорошо, что пришли вместе с Томом. Внучке будет с кем общаться, – обрадовалась мадам Алисия, увидев подругу, ее мужа и их внука. – Проходите к Матису.
Мадам Алисия слегка поморщилась, увидев подходившую престарелую двоюродную тетку мужа – мадам Эву. Рядом с ней шли две ее племянницы – сорокалетняя Сара и ее сестра – тридцатилетняя Софи.
Цепкий взгляд мадам Эвы задержался на фамильном украшении Вики. Ясно было, что оно ей знакомо.
Алиса отметила, что Софи проявила чисто женское любопытство, оглядев гостей из России. Зато Сара практически не взглянула на родителей ее мамы и Алиса заметила, как дежурная улыбка сползла с ее губ, когда она увидела на шее Вики фамильное ожерелье.
Опомнилась Сара лишь после того, как Софи взяла ее за локоть и потянула в сторону подошедших к деду Алисы гостей.
– Твои гости из России простоваты, а Вика еще не стала твоей невесткой, а ты, Алисия, начала раздаривать семейные драгоценности, – скрипучим голосом произнесла мадам Эва.
– Не твои же дарю драгоценности, а свои. Вика официально имеет статус невесты, а скоро станет женой Сержа. Алиса – дочь Сержа и Вики, а значит – наша внучка. Любимая и нам с Матисом ничего для них не жалко, – парировала мадам Алисия.
– Ясно, почему бабушка поморщилась при виде мадам Эвы, – сказала мысленно себе Алиса.
– Мало ли что наговорила так называемая невеста Сержа, а вы с Матисом сразу поверили, – продолжала язвить мадам Эва.
– Эва, шла бы ты к гостям, не мешай другим официально приглашенным знакомиться с нашими родными, – не преминула уязвить мадам Алисия родственницу мужа, которую она не приглашала на прием.
Мадам Алисия едва сдерживала раздражение и очень обрадовалась, когда к ним подошла семейная пара, живущая с ними по-соседству, с которыми они приятельствовали несколько лет.
Месье Фурньер и мадам Фурньер искренне поздравили мадам Алисию с появлением в их семье внучки.
Самым последним пришло семейство Варна. Они явно чувствовали себя неловко среди незнакомых людей, так как впервые появились в доме месье Симона и мадам Алисии. Серж ободряюще кивнул месье Варна, его жене и их сыну и предложил присоединиться к остальным гостям.
– Прислуга разносит прохладительные напитки, вы можете воспользоваться ее услугами, – сказал Серж и даже окликнул домработницу Мэри, проходившую мимо.