Потеряться чтобы найти себя - страница 23




После примерки я выбрала для себя еще несколько повседневных комплектов – легкое льняное платье, широкая юбка длиной до пола, пара блузок в комплект к ней из тонкого струящегося шелка. А так же несколько комплектов нижнего белья. Госпожа Тариоли настояла, чтобы я взяла плащ.


– Сейчас хоть и начало лета, – сказала она тоном заботливой тетушки, – но по вечерам бывает прохладно, а вам непоседам дома даже в непогоду не сидится.


Белье тоже было особенным, оно становилось теплым зимой, и дарило прохладу летом, магически адаптируясь под потребности хозяйки и погоду за окном.


Легко расплатившись за приобретенные новинки с помощью магблока Новы, я объяснила, где остановилась, чтобы мне доставили покупки.


Мы еще обсуждали детали одного из платьев, как колокольчик на двери снова звякнул. И в лавку вошел человек.


Новый посетитель был высоким мужчиной. Он был полностью укутан в плащ темно-серого цвета, даже капюшон на голову накинул. Но все же, когда он вскинул голову, чтобы оглядеться, я увидела его глаза.


Они были странными. Цвет обычный темно-серый, как и его плащ, ничего выдающегося, но внутри них будто угольки тлели. Светились едва-едва, как следы ночного костра вдалеке, незаметно для других. Мне стало немного не по себе.


Какие-то знакомые глаза, но где же я могла что-то подобное увидеть. Только воспоминание ускользало, как та золотая рыбка, которую уже практически поймал за хвост, но она вывернулась и ускользнула на самое дно океана сознания.


А незнакомец тем временем прошел в лавку и стал тихо беседовать с госпожой Гертрудой. До меня долетали обрывки их разговора:


– Все готово… платье должно быть безупречным… к церемонии обязательно…


Мне показалось, или они говорили о помолвке?


Незнакомец кивнул и перейдя на официальный тон добавил:


– Убедитесь, что все будет именно так, как просила семья. Ни одного отклонения.


– Разумеется, – с достоинством ответила госпожа Гертруда. – Я всегда выполняю заказы до мелочей. Хоть и такие странные, – очень тихо продолжила она, правда посетитель ее не услышал.


Он ушел так же стремительно, как пришел, и почти бесшумно. У меня осталось странное тревожное ощущение внутри, которое я никак не могла ни объяснить, ни побороть.


– Кто это был? – спросила я, стараясь выглядеть равнодушной.


– Один из представителей королевского совета, – без особо интереса ответила Гертруда. – Занимается «важными» вопросами, вот решил лично проверить как идет подготовка платья принцессы Кассии, – модистка закатила глаза.


Если бы я знала тогда каким важным окажется этот неизвестный господин. Если бы могла предположить какую роль еще сыграет незнакомец. Если бы смогла вспомнить у кого же я видела такие же горящие глаза… Все могло бы сложиться совсем иначе


Глава 8

Подслушивать нехорошо, но жизненно необходимо.


Мы вышли на улицу вместе с Дариной. Солнце сразу же обняло нас своими ласковыми лучами. Полдень еще не вступил в свои права, и в воздухе витала какая-то особенная легкость, когда все возможно и на все найдутся силы.


– Я побежала, – сказала Дарина, поправляя сумочку, которую повесила на плечо. – Мне нужно встретиться с одним источником. Говорит, знает кое-что о помолвке… если не врет, конечно.


– Тогда, надеюсь, хотя бы врет красиво – улыбнулась я.


Она рассмеялась и почти побежала, помахав мне на прощание рукой. Вот это целеустремленность и профессиональное рвение.


Я же осталась стоять, вдыхая воздух, полный запаха цветов, свежего хлеба, и чего-то еще, чему трудно подобрать определение, а можно только почувствовать кожей.