Повенчанные любовью - страница 4



– Да, я последую твоему совету, – ответила Полина и проследовала за сестрой в дом. Эйвери быстро поднялась в свою комнату и переоделась в более подходящий наряд. Шелковое платье цвета морской волны со шнуровкой под грудью, выгодно подчеркнуло эту самую грудь. Неглубокое декольте оставляло открытым хрупкие ключицы девушки и глубокую ложбинку между двух полушарий груди. Рыжие, переливающиеся всеми оттенками расплавленной меди волосы, девушка сколола заколкой и оставила их струиться вдоль спины. Ущипнула себя за щеки, добиваясь легкого румянца, Эйвери поспешила вниз, в гостиную, где ждали ее сестра и родители. Войдя в гостиную, девушка села на свое место и, сложив руки на коленях, принялась ждать. Полина присоединилась к семье спустя десять минут. Эйвери заметила, что глаза сестры светятся, а губы чуть припухли, словно Полина только что целовалась. Однако зная чересчур серьезный характер сестры, девушка рассмеялась про себя. Скорее ее застанут целующейся с каким-нибудь парнем, чем Полину. Слишком серьезна и строга была старшая из сестер. Сестры вообще не были похожи. Полина была старшей сестрой и весь темный дар достался ей. Она была очень серьезной и даже где-то суровой. Полина в отличие от младшей Эйвери всегда знала чего хотела. Закончив в прошлом году академию ДиН с отличием, Полина начала тренироваться для поступления в военную академию. Именно для этого, отец пригласил для нее учителя по боевым искусствам, который должен был подготовить дочь к поступлению. Эйвери же была для родителей лучиком солнца. Девочка родилась слабенькой, и никто не думал, что она доживет до года. Однако девочка из года в год росла и становилась все крепче и здоровее. Темный дар младшая дочь барона Редвейна не унаследовала, зато получила магический дар одной своей прародительницы который проявлялся в их семье через три поколения – светлую магию исцеления. Девушка была сильной целительницей, но в семье потомственных темных магов все равно считалась белой вороной. Да еще и эти волосы. Медные, рыжие, красные, какими только прилагательными не описывали волосы младшей дочери барона. И все эти прилагательные подходили к описанию. К тому же глаза – зеленые, словно два огромных малахита. Эйвери с самого детства мечтала о глазах обычного карего цвета, как у мамы и сестры. Да и телосложением сестры отличались кардинально. Фигура у Полины была спортивной, мускулистой. Девушка была высокой и сильной. Эйвери же наоборот была хоть и высокой, но очень хрупкой и изящной. Сестры были очень близки и предано любили друг друга.

– Присаживайтесь, девочки, – проговорил Грег Редвейн – отец Эйвери и Полины. – Мистер Мейсон, присоединяйтесь к нам.

– Благодарю вас, барон, – поблагодарил учитель, присаживаясь рядом с Полиной.

– Отец, а что за новости ты получил? – спросила Эйвери.

– Да, отец, – поддержала сестру Полина. – Мама прямо светилась вся, когда говорила нам об этом.

– Давайте поедим, а потом все обсудим, – ответил Грег Редвейн. – Эта новость не терпит суеты.

– Что же это за новость такая, – Полина вздернула бровь и переглянулась с Мейсоном. Затем девушка взяла в руки ложку и приступила к трапезе. Спустя полчаса, когда все вышли из-за стола и переместились в рабочий кабинет, барон достал из стола свернутый в трубочку пергамент.

– Полина, тут такое дело, – смущенно проговорил барон.

– Я так понимаю, что новость касается меня, – проговорила девушка напряженным тоном.