Поющий камень - страница 5




МАНГРИЛД. Да. Виды на большее… Пора! Мой Камень мне говорит: «Время пришло…»


Мангрилд кладёт руку на Камень.


МАНГРИЛД (одержимо глядя в пространство). О, Камень великой власти, взыграй лицедейством страсти!


От Камня на груди чародея бьёт вниз луч света.


Мангрилд стоит, раскинув руки; рядом – кукла Мудрости, она неподвижно смотрит куда-то вдаль. Звучит монументальная музыка, облагораживаемая драматическим сопрано… Свет гаснет.


Конец первой сцены.

Сцена вторая

Явление первое

Квартира Драматурга. Комната патриархального типа, у стены – стол, на нём ноутбук, телефон, кипа рукописей. Тут же ампирный стул. Окно занавешено широкой плотной гардиной. Рядом со столом – кресло, чуть дальше – большая кровать с резной вычурной спинкой.

На кровати лежат двое: Драматург и Эмануэлла. Они спят… Тусклый свет меняет оттенок, становясь феерически напряжённым…

В дверь громко стучат… Драматург вскакивает, набрасывает халат и идёт открывать. Открыв дверь, он отшатывается: в комнату входит человек в форме почтальона, в руке он держит огромный конверт.


ПОЧТАЛЬОН. Вы Драматург?


ДРАМАТУРГ. Да, я. А что?


ПОЧТАЛЬОН. А ничего. Вам письмо. Читайте на здоровье.


Почтальон манерно вручает Драматургу этот огромный конверт, на котором ничего не написано.

ДРАМАТУРГ. А почему не указано – от кого и кому?


ПОЧТАЛЬОН. Сейчас не принято указывать подобную ерунду. Всё – внутри… Чао!


Почтальон исчезает.

Драматург растерянно смотрит ему вслед, затем распечатывает конверт, достаёт послание и ошарашенно смотрит в текст.


ДРАМАТУРГ(вслух читает письмо). «Если ты, графоманское отродье, не прекратишь кропать свои паскудные опусы, то пеняй на себя, – будешь всю жизнь лес пилить на дрова для крематория! Даём тебе два дня на исправление, Мольер доморощенный, моль бутафорская! Думай, пока не стал вечным шарманщиком!!!»


Драматург остолбенело смотрит в текст, затем плавно оседает в кресло…

Вдруг Эмануэлла просыпается, она жеманно потягивается, смотрит на сдёрнутое одеяло, потом на Драматурга. Она оживлённо встаёт и изящно подсаживается к возлюбленному.


ЭМАНУЭЛЛА. Милый, что случилось? Почему ты не спишь?


ДРАМАТУРГ(отрешённо). Нá вот – почитай; письмо мне доставили…


Он протягивает ей послание.

Эмануэлла берёт лист с текстом, читает… Она морщится.

Драматург встаёт и начинает нервно прохаживаться по комнате.


ЭМАНУЭЛЛА. Да это же просто-напросто розыгрыш. Кому-то жить стало скучно. Не бери в голову, мой милый. Вот, смотри!

Эмануэлла демонстративно рвёт послание на мелкие кусочки. Клочки бумаги осыпаются на пол. Драматург быстро собирает в кучу эти обрывки и нервно вздыхает.


ДРАМАТУРГ. Всё это нужно сжечь!


Эмануэлла встаёт, шиканув грациозной фигурой, подходит к Драматургу и обнимает его.


ЭМАНУЭЛЛА. Не думай ни о чём, любимый мой! Я здесь, с тобой. Бери меня! Нам никто не нужен, и ничто не омрачит нашей любви! Посмотри на меня… Я вся твоя…


Они обнимаются. Внезапно раздаётся стук в дверь… Влюблённые напрягаются.


ДРАМАТУРГ. Кого опять там нелёгкая несёт?


Он подходит к двери и открывает её. В комнату входит изящная мадам в униформе стюардессы. В руке у неё – солидный кейс. Она учтиво обращается к Драматургу.


СТЮАРДЕССА. Доллары заказывали?


ДРАМАТУРГ(ошарашенно). Что? Какие доллары?


СТЮАРДЕССА. Обыкновенные, бумажные. Нате вот – сто тысяч баксов. Можете не считать, – всё упаковано и взвешено. Мы летаем безошибочно.


Мадам-стюардесса протягивает кейс Драматургу. Он неуклюже берёт кейс двумя руками.