Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие - страница 11
– Можешь звать меня мисс Ти. Если решу, что ты сносный, позволю называть себя Майк.
– Майк?
Один из этих? Здесь?
– У меня был брат, мы звали его Мики, – сказал я.
– Это сокращенно от Мишель, – пояснила мисс Ти.
Она твердо произносила «ш».
– Твой брат не вернулся с войны?
– Да. И разбил сердце матери.
Мама просто сдалась. Она уже потеряла моего отца, и своего, и братьев, сожранных ужасным чудовищем – войной.
Майк стала чуть менее крутой. Чуть-чуть. Как почти каждый в Каренте, она пережила нечто подобное.
– Тебе повезло, в отличие от брата.
– Да. Большая часть меня вернулась домой.
Она посмотрела мне прямо в глаза и сказала:
– И теперь ты медлишь, чтобы я первой поднялась по лестнице и ты смог идти за мной, пялясь на мой зад.
– Вообще-то, такое не приходило мне в голову, но, раз ты об этом упомянула, я буду джентльменом и позволю тебе подняться первой.
– Ты оправдываешь ожидания. Наслаждайся представлением. Это все, что ты здесь получишь.
Разве я делал ей намеки? Она что, секретный агент рыжули Тейт?
– Я так и поступлю. Грешно не обращать внимания на то, что боги в щедрости своей помещают перед нами.
– И на мне нет моих рабочих сапожек.
Она двинулась вверх по лестнице. Поднимаясь, издевательски рассмеялась и, хотя очень старалась, не смогла не вилять бедрами.
– А ты еще сказал, что тебя окрутили. Лицемер.
– Ты что, моя совесть?
Я был слегка расстроен и смущен, поэтому откинулся назад и попытался наслаждаться тем, что боги поместили передо мной.
Я начал подозревать, что мисс Ти все-таки желает, чтобы ее активы были оценены по достоинству. И считает свой зад лучшим из этих активов. А еще я подумал: если взглянуть оттуда, где я нахожусь, возможно, она считает правильно.
Они спрятали Морли в спальне на втором этаже в дальней части дома. Я долго стоял, просунув голову в дверь, желая убедиться, что он дышит.
Морли лежал на спине на большой удобной кровати, весь перевязанный. Ему было трудно дышать. Проткнутое легкое?
С ним сидели две местные работницы, и вид у них был такой, словно они наблюдали, как умирает их единственная истинная любовь.
Мне захотелось ворваться в комнату и быстренько пнуть моего приятеля, темного эльфа. Вот же он без сознания, почти бездыханный, – и все равно перед ним млеют женщины.
– Что ты делаешь? – спросила моя провожатая, видя, что я не спешу ринуться внутрь.
– Произвожу разведку способов, которыми можно к нему подобраться. На тот случай, если проделавшие в нем эти дырки захотят пополнить его коллекцию.
Мадам Майк не вняла моим доводам, но решила мне потакать.
Имелось три способа добраться до Морли. По передней лестнице, которой пользовались клиенты. По задней лестнице из кухни, как поднялся я. И по стене здания, через окно. Для такого потребуется маленький, тощий наемный убийца. Окно приоткрывалось всего на шесть дюймов.
Для злодея с непомерными амбициями существовал еще один, освященный временем вариант – сжечь дом вместе с Морли.
Пока я изучал окно, моя провожатая изгнала сиделок Морли, пообещав, что они смогут служить связными между этой комнатой и прочим миром.
Когда девушки ушли, я спросил:
– Сколько им лет?
Они казались слишком свежими для такого образа жизни.
– Ди-Ди – двадцать девять. В ней есть кровь эльфов. Она только что достигла того возраста, когда мы больше не можем продавать ее девственность. Ее дочери, Адской Дыре, шестнадцать.
– Адской Дыре?