Право третьей ночи - страница 15
– Увы! Отменить – значит проиграть. А я маг оранжевого уровня. Я привык к своему положению. Мне вовсе не хочется ехать целителем в гарнизон, да еще с зеленым уровнем. Чтобы мной распоряжалась какая-нибудь магичка с желтым камнем в перстне.
Мэйт насторожилась. Его тон…
– Понимаю вас, – медленно сказала она. – После того, как окончится сезон балов, маги красного уровня отправятся в свои гарнизоны. А маги оранжевого в свои имения. Присматривать за фермерами, наслаждаться прелестями сельской жизни и обществом очаровательных пастушек. Вас призывают только в крайнем случае. Когда прорыв. И каждый маг на счету. Но благодаря таким, как герцог Калверт вы можете вести привычный образ жизни. Приятный и необременительный.
– Я и вас могу пригласить насладиться прелестями сельской жизни, – в упор посмотрел на нее лорд Трай. – В качестве гостьи. Или… пастушки.
Мэйт смутилась. И этот туда же!
– Спасибо, но нет, – торопливо сказала она. – Я надеюсь, что Лердес выйдет замуж уже после этого сезона. И я перееду в дом ее мужа.
– Но вы же не надеетесь, что им станет герцог Калверт?
– Конечно, нет!
– Я постараюсь найти какой-то выход. Я про пари. Но с моей магией мне бы расставаться не хотелось.
– Зачем вы вообще затеяли это пари?
– Чтобы хоть как-то осадить Сола. Простите, герцога Калверта. Эти красные маги полагают, что им все дозволено. Они ведут себя высокомерно. Да вы и сами это заметили.
– Но ведь они – это щит империи! – вырвалось у Мэйт. – Они постоянно рискуют жизнью! Без красных лордов мы обречены!
– Вы что, уже его простили?
– Нет, конечно. Но справедливости ради надо признать, что тот, кто рискует жизнью, чуть ли не ежедневно, вправе иногда и сорваться. Я вам бесконечно благодарна, Беренгард. Вы спасли мою честь. Если бы не вы, герцог меня бы и…
– Ну, продолжайте.
– Но это так стыдно!
– Он бы вас изнасиловал, – холодно сказал лорд Трай. – И я, признаться, рассчитывал на иного рода благодарность, – его взгляд вновь скользнул по магическому перстню на руке у Мэйт. – Но вижу, что здесь поживиться нечем. Хотя бы желтый.
– Я вас не понимаю.
– Извините, вырвалось. Пригнитесь! – вдруг крикнул Беренгард.
Мэйт едва успела голову нагнуть. Как их снова окатило холодным ливнем из озерной воды. Лодка герцога и Лердес вновь оказалась в опасной близости. И его светлость как назло налег на весла.
– Ваша светлость! – услышала Мэйт отчаянный крик своей младшей сестры. – Вы испортили мне платье!
«О! Это он умеет! К женским платьям у его светлости особый интерес!» – зло подумала Мэйт.
– Ваше я высушу, – пообещал лорд Трай. – У меня неплохо получается работать с воздухом.
Словно в ответ юбка Мейт взметнулась. Она невольно ахнула: показалась подвязка на чулке! Как это можно!
– Верните меня на берег, – взмолилась она. – Иначе герцог в нас врежется. Это ведь прогулка, а не гонки на выживание!
Солард и впрямь был в бешенстве. Особенно когда Бер обратился к своей стихии. Решил взглянуть на ножку Мэйт. Девчонку за последние два дня постоянно раздевают! Причем, два высших лорда стараются! А эту честь Солард был теперь намерен не уступать никому.
– Мы слишком уж быстро плывем, – пожаловалась Лердес. Она-то ожидала романтическую прогулку. А герцог решил продемонстрировать силу.
Маги красного уровня слишком уж много времени проводят вдали от столицы, в своих гарнизонах. И там дичают. Надо намекнуть его светлости, что девушке не помешало бы немного нежности. А не удар веслом по голове. Уж очень его светлость ими размахивает, этими веслами.