Прекрасные дьяволы - страница 25
– О! – внезапно восклицает Оливия, слегка пугая меня. – Вот же голова моя садовая! Ты, должно быть, умираешь с голоду. Давай-ка я организую тебе завтрак.
– Все в порядке. Это необязательно…
Прежде чем я успеваю запротестовать, она нажимает кнопку на стеклянной панели, встроенной в кухонный столик. Через несколько минут в дверях появляется мужчина, которого я видела на кухне ранее.
– Вы звали, мэм? – спрашивает он, почтительно склонив голову.
– Да, моей внучке нужно поесть, – говорит она. – Да я бы и сама не отказалась от чего-нибудь.
– Конечно, – отвечает он. – Чего пожелаете?
Он смотрит на меня, и я сразу напрягаюсь, не зная, что сказать.
– Эм… мне бы просто кофе, – говорю я. – И, может, какой-нибудь тост?
Черт, я не привыкла к подобным вещам. Это напоминает заказ в ресторане. Что, если я попрошу что-нибудь, чего у них нет? Конечно, кухня Оливии, вероятно, оборудована так же хорошо, как и весь остальной дом, но все же.
Оливия тихонько смеется, беря инициативу в свои руки.
– Принесите нам, пожалуй, те пирожные, что доставили сегодня утром, – говорит она мужчине. – Немного свежих фруктов. Тосты и яйца. – Она бросает на меня взгляд. – Ты ешь мясо?
– Э-э… да.
– И немного бекона, пожалуйста, – заканчивает она. – Подайте все это в столовую.
– Да, мэм, – говорит мужчина, снова кивая, а затем уходит.
Я все еще в шоке смотрю ему вслед, когда Оливия встает со своего места и жестом приглашает меня следовать за ней в столовую.
Мы идем по длинным коридорам, обшитым темными деревянными панелями, и я оглядываюсь по сторонам, рассматривая свежие цветы в вазах и произведения искусства. Для подобного богатого дома не может быть много декора. Мне нравится, как тут все обставлено.
Когда мы добираемся до столовой, Оливия проводит меня внутрь.
Стол вовсе не кажется длинным и не окружен огромным количеством стульев. Нет, он круглый, сделан из темного дерева. Скатерти на нем нет, а дерево блестит и слегка пахнет тем же цитрусовым лаком для мебели, который я ощущала повсюду в доме. В центре стола красуется красивое блюдо, в большой стеклянной вазе с водой плавают яркие цветы.
Я сажусь напротив бабушки, чувствуя себя здесь не в своей тарелке.
– Пионы, – произносит Оливия.
– Что? – Я в замешательстве поднимаю глаза.
Она улыбается и кивает на украшение в центре стола, которым я восхищалась.
– Пионы. Это одни из моих любимых цветов. Я каждый день срезаю их для этой вазы. Гости у меня бывают редко, но мне нравится, как выглядят цветы.
– Они прекрасны, – отвечаю я ей. – Я никогда раньше не видела ничего подобного.
– Да уж, представляю, как трудно найти свежие цветы в центре города, – говорит она.
Я фыркаю, а затем морщусь.
Черт, наверное, это было очень грубо с моей стороны.
– Да, – отвечаю я. – В моем районе не так уж много садов. Однажды я хотела вырастить цветы на подоконнике, но у меня не было времени ухаживать за ними.
Оливия кивает.
– У меня есть преимущество в лице очень преданного своему делу садовника. Иначе я бы тоже не смогла этим заниматься.
– Здесь живешь только ты? – с любопытством спрашиваю я ее. – Я имею в виду, ты живешь одна?
– Да. За исключением домашней прислуги. Как я упоминала вчера вечером, мой муж умер несколько лет назад.
– Точно, – бормочу я. – Очень жаль это слышать.
Оливия кивает. Затем опускает взгляд на стол, и на ее лице появляется грустное выражение.
– Спасибо. Мне… очень тяжело без него. Он был моим партнером во всем. – Она поднимает на меня взгляд, и ее карие глаза смягчаются. – Мне бы так хотелось, чтобы он дожил до этого момента. Узнал бы, что ты была жива и здорова все это время. Он так сильно тебя любил.