Преследуемый. Hounded - страница 13
‹Ага. Она мне сказала, что я похож на своих древних предков›.
‹Ты заслужил такую похвалу›.
Оберон являлся великолепным образчиком ирландского волкодава, с роскошной темно-серой шерстью и могучим телосложением. Его предков называли боевыми псами, и они сопровождали ирландцев в сражениях, где нападали на колесницы и сбрасывали всадников с лошадей. Пожалуй, боевые псы времен моей юности не отличались особым дружелюбием в отличие от современных волкодавов. Сейчас они, конечно, превратились в огромных добряков: сказалось многовековое воспитание и муштра! Теперь им даже в голову не придет напасть на кого-нибудь: их главная добыча – это миска с сухим кормом. Зато Оберон был уникален, в нем сочетается храбрость и мягкость, и он умеет управлять дикими инстинктами в случае необходимости. Я нашел его через Интернет в приюте для животных на ранчо в Массачусетсе после того, как потерял всякую надежду отыскать подходящего пса у заводчиков в Аризоне. Все щенки, которых они предлагали, казались мне слишком смирными. Когда же я прилетел на ранчо, то обнаружил, что Оберон по современным меркам – настоящий дикарь. Разумеется, сначала я с ним поболтал и выяснил, что он хочет только одного – охотиться… хотя бы изредка. В общем, про него вполне можно сказать, что он еще и джентльмен.
‹Меня не удивляет, что она тебе понравилась. Она задавала какие-нибудь вопросы?›
‹Спросила, когда ты приедешь›.
Утешительный факт. Получалось, мою гостью не интересовали мои сокровища, а значит, существовала вероятность, что ее послал не Энгус Ог.
‹Ясно. И давно она здесь?›
‹Она приехала совсем недавно›.
У собак не слишком хорошо обстоят дела со временем. Они отличают день от ночи, но практически равнодушны к его течению. Поэтому «недавно» могло означать все что угодно, от минуты до нескольких часов.
‹Ты спал после того, как она появилась?›
‹Нет. Мы как раз закончили разговаривать, когда ты приехал›.
‹Спасибо, Оберон›.
‹А когда будет охота?›
‹Все зависит только от нашей гостьи. Кем бы она ни была, я ее не приглашал›.
‹Правда? – В мыслях Оберона появился намек на неуверенность. – Я не сумел тебя защитить?›
‹Не беспокойся, Оберон, я на тебя не сержусь. Но имей в виду, что мы вместе с тобой войдем в дом. Я хочу, чтобы ты меня охранял, на случай, если она окажется не такой мирной, как ты подумал›.
‹А что, если она нападет?›
‹Убей ее›.
Никогда не следует давать Туата Де Дананн второго шанса.
‹Мне кажется, ты говорил, что я не должен нападать на людей›.
‹Не думаю, что она – человек›.
‹Хорошо. Но я не думаю, что она на тебя нападет. Она очень приятная нечеловека›.
‹Лучше сказать «не человек», Оберон. Что за «нечеловека»? Такого слова не существует›.
После этого я поднялся на ноги и, стараясь не шуметь, завернул за угол дома, чтобы попасть на задний двор.
‹Послушай, я же не местный, и язык для меня чужой. Не придирайся›.
Я оставил велосипед на улице, надеясь, что его не украдут местные ребятишки. Оберон ждал меня, когда я открыл ворота, вывалив из пасти язык и энергично виляя хвостом. Я рассеянно почесал его за ухом, и мы вместе направились к черному входу.
У меня сложилось впечатление, что мебель на террасе никто не трогал.
Мой огород – я выращиваю разнообразные травы и овощи, которые могут пригодиться в моей друидской практике (между прочим, из меня получился неплохой садовод) – тоже не пострадал.
Я обнаружил свою гостью на кухне, где она колдовала над клубничным смузи.