Преступление в Блэк-Дадли - страница 71
– Ради всего святого, да объясните же ему! – сказал Уайетт. – Он наша последняя надежда.
Мартин кивнул и снова высунулся из окна:
– Мы заперты! Мы пленники, говорю же! Мы… – Вдруг он замолчал, затаив дыхание. – Долиш! – сказал он. – Эта тварь внизу, разговаривает с охотником с глазу на глаз как ни в чем не бывало. Мы в плену! – крикнул он снова. – Этот человек – сумасшедший, преступник! Ради всего святого, не слушайте его! – Он снова замолчал, затаив дыхание.
Раздался голос с немецким акцентом, слегка повышенный, будто говоривший едва сдерживал гнев:
– Говорю вам, я врач. Эти несчастные под моей опекой. Все как один имбецилы. Вы их нервируете. Вы окажете мне услугу, если сейчас же уедете. Я не могу позволить вам находиться на моей территории.
Молодой голос с ужасающе провинциальным акцентом сухо произнес:
– Извините. Я уже уезжаю. Я ж не знал, что вы… э-э-э… держите сумасшедших. Они подняли такой тарарам, вот я и подъехал посмотреть…
Мартин застонал:
– Охота уже совсем близко, стая вот-вот пройдет мимо.
Его прервал легкий фальцет мистера Кэмпиона. Очень взволнованный фальцет.
– Я узнаю этот голос, – сказал он в диком возбуждении. – Старина Гаффи Рэндалл! Дайте мне полминуты.
Альберт подскочил к окну и просунул голову через прутья – прямо над головой Мартина.
– Гаффи! – крикнул он. – Гаффи Рэндалл! Это я, старина Берти, я здесь в плену, и мне нужна помощь! Этот старый джентльмен – та еще падаль, берегитесь его! Ну, готово.
Мартин торжествующее произнес:
– Он смотрит вверх. Он узнал вас, Кэмпион. Прекрасно! Ох, немец достал оружие.
– Уходите! – донесся до них голос немца. – Вы нарушаете закон! Я чертовски зол, сэр. С вашей стороны будет очень неразумно здесь оставаться.
– Мой дорогой сэр, – ответили ему вежливо, но с возражением, – у вас в доме явно заперт мой друг. Объяснитесь!
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение