Придуманный остров - страница 16
Ничуть не смутившаяся Алис внимательно посмотрела на Рени, потом – на Тима, затем – на Дика. Все трое опустили глаза.
– Разве же я могу на вас сердиться, дорогие мои! – улыбнулась девочка. И Рени почему-то покраснел еще больше.
Глава VIII. Джейн раскрывает семейную тайну
Тот, кто впервые попадал на островок, где родился Рени, оказывался во власти самых удивительных чувств. У людей, прибывающих сюда с материка, почти сразу же возникало состояние полной отрешенности от всех проблем и сложностей жизни. На этом клочке суши все как бы становилось простым и легко объяснимым. Границы мира словно сужались до вполне видимых пределов, в то время как человек обретал ощущение почти безграничной свободы, которое не поддается определению. Именно это испытали юные Майкл и Джейн, ступив на берег вместе с уже известным Рени и его друзьям помощником капитана судна.
Картер шагнул им навстречу. Пожав руку Линдеру, он познакомился с детьми, справился о здоровье их родителей и выразил сожаление о том, что мистер Паэртон не смог приехать на остров в этот раз. «Отец очень занят, – пояснила Джейн. – Он просил передать Вам огромный привет и вот это письмо». Девочка подала Картеру конверт. В нем находилось несколько крупных купюр, предназначенных не только для Картера как главного организатора их каникул, но и для семьи Рени. Джейн знала о содержимом конверта, поэтому добавила: «Вы можете прочитать его позже». При этом щеки девочки окрасил легкий румянец, который, отлично подходил к ее скромному, но довольно милому розовому платью.
– Скажите, сэр, а кенгуру здесь встречаются? – деловито спросил Майкл, явно скрывая нетерпение.
– Конечно, дорогой, ты скоро их увидишь, – пообещал Картер.
Двое матросов тем временем выгружали из лодки чемоданы с одеждой и бельем, а также сундуки с разной снедью. «Похоже, Паэртон рискнул отправить сюда детей без гувернантки», – отметил про себя Картер. Как бы читая его мысли, помощник капитана Линдер пояснил:
– Накануне нашего отплытия на остров гувернантка миссис Эллин очень сильно подвернула ногу и не смогла сопровождать Джейн и Майкла. Надеюсь, что это не изменит наши планы. При необходимости я могу оставить на острове с детьми одного из матросов.
– Уверяю Вас, мистер Линдер, что такой необходимости нет. Моя жена, а также Элеонора Барет, да и все островитяне позаботятся о том, чтобы каникулы Майкла и Джейн прошли в лучшем виде. Как я уже говорил, нянька из меня вряд ли получится, но, по всему видно, что это и не нужно. Кажется, мы имеем дело с вполне самостоятельными людьми.
Произнеся последнюю фразу, Картер озорно подмигнул наследникам Паэртона, и те засияли улыбками.
– Нисколько не сомневался, что получу от Вас именно такой ответ, – улыбнулся в свою очередь Линдер. – Но один из матросов все-таки останется с детьми в качестве слуги. Таково распоряжение мистера Паэртона. Тут уж ничего не поделаешь. Впрочем, роль Сэма будет очень скромной. Он станет помогать миссис Барет по хозяйству, выполнять все желания детей, а также следить за их безопасностью.
С этими словами Линдер обернулся и кивнул в сторону того матроса, в руках которого оказалась самая тяжелая поклажа. И, видя некоторое недоумение на лице Картера, Линдер пояснил:
– Вы же не будете отрицать, что Австралия вместе со всеми ее островами – это царство дикой природы, где европейца, а тем более ребенка, опасность поджидает на каждом шагу?