Приключения в стране тигров - страница 6
Выстрел был прямо фантастический. Редко случается, чтобы тигра убивали сразу наповал одной пулей.
Ребенок до сих пор держался спокойно, но тут с него разом соскочила невозмутимость, столь несвойственная его возрасту.
Он пронзительно вскрикнул, точно молодой зверек, и бросился к тигру, еще дергавшему конвульсивно лапами.
Фрикэ едва успел удержать его за руку.
– Постой ты, малыш. Погоди, когда он перестанет дрыгаться. Эти звери невероятно живучи, и недалеко до беды. Однако, в тебе сидит бес.
Мальчик высвободил свою руку, проворно схватил камень и изо всех силенок швырнул его в хищника.
Камень упал тигру на грудь. Зверь не пошевелился.
– Вот тебе, свинья! – крикнул своим пронзительным, звонким голосом мальчик.
Фрикэ подошел к Людоеду и стал разглядывать нанесенную ему рану.
Разрывная пуля из винтовки «Экспресс» вошла в череп немного ниже уха и произвела страшное действие. Вся эта часть головы была снесена, растерзана в клочья. В широкое отверстие виднелась окровавленная масса.
– Вот она, разрывная пуля, – проговорил Фрикэ. – Я и сам не ожидал такого действия.
…Между тем выстрел переполошил всю деревню. Исполняя приказание, индус и негр прибежали со всех ног в сопровождении некоторых жителей.
Счастливый охотник стоял, опираясь на винтовку, и хладнокровно разглядывал свою добычу.
Восторженные поздравления бирманцев он принял больше, чем холодно, почти презрительно.
– Ну да, хорошо. Я знаю, так всегда бывает, когда человеку повезет. На что мне ваши поздравления? Вы лучше возьмите-ка вот тигра да перенесите в деревню. Только уговор: когтей, усов, ушей не трогать. Мне нужна целая шкура. Ну-ка, ты, «сударь», объясни им это на их жаргоне.
– Слушаю, сударь.
– А ты, храбрый мальчик, – продолжал парижанин, обращаясь к ребенку. – Можешь идти ко мне, если тебе скучно с этими шалопутами. Знаешь, я тебя уже полюбил, потому что ты здесь единственный мужчина.
Глава III
Ретроспективный взгляд. – Почему «Голубая Антилона» ушла в плавание. – От Сьерры-Леоне до мыса Доброй Надежды. – Прощание с Барбантонами. – «А теперь мы куда?» – Рай для охотника. – Всевозможная дичь, пернатая и четвероногая. – В Бирманию! – По реке Иравадди. – Удачный почин.
Прежде чем продолжить рассказ, напомним вкратце события, составляющие содержание предыдущей книжки – «Приключения в стране львов».
Богатый землевладелец и фабрикант Андрэ Бреванн, ранее бывший неустрашимым путешественником, пригласил к себе в усадьбу несколько человек приятелей на открытие сезона охоты в Босе.
Охотники, все семеро – парижане, приехали радостные, веселые, предвкушая наслаждение от удачной охоты на пернатую дичь, которая водится в этой местности в изобилии.
К несчастью, как раз накануне ночью браконьеры прошлись по этим местам с сетью и истребили почти всю дичь. Парижские немвроды остались с носом.
После роскошного завтрака, какой мог устроить, конечно, только миллионер, обладающий утонченным вкусом, парижские гости, испробовав тонких вин, налюбовавшись на охотничьи трофеи хозяина и наслушавшись его рассказов о путешествиях, вознамерились отправиться с ним на корабле в большое путешествие по странам, где водятся крупные звери.
Предстояло посетить сперва экваториальную и южную Африку, потом Азию. Андрэ Бреванн единодушно был выбран начальником будущей экспедиции.
Все дали друг другу слово и расстались, уговорившись съехаться через два месяца в Гавре.