Принц Эрик. История любви и проклятия - страница 22



С глубины сознания Эрика всплыло воспоминание. Мать знала Гарсена и говорила о нём нечасто. Он был солдатом из того же городка, что и Гримсби.

– Грим, – произнёс Эрик, в горле пересохло. Неужели он кричал? – Гарсен мёртв. – Как и мать Эрика. – Всё это обман, – только сказав это, Эрик осознал, что происходит. Он сжал Гримсби крепче. – Это не моя мать.

Когда он произнёс это, странное покалывание в затылке, побуждавшее его смотреть на мать, ослабло. Он прав. Это иллюзия. Корабль-призрак.

Кровавый прилив!

Эрик окинул «Смешливую голубку» взглядом: Макс, запертый в каюте капитана, царапался и выл у двери; Ванни грыз верёвки на запястьях; Габриэлла без конца повторяла имя Милы, отчего у Эрика сердце обливалось кровью.

– Эрик? Родненький? – звала его копия матери. Голос этой Элеоноры был звонким, но в воспоминаниях Эрика он был более глубоким. Синева глаз была чересчур яркой. Шрам под глазом куда-то подевался. – Я знаю, где Остров Росы, и могу тебя туда отвезти.

На корабле она была не одна. Палубу заполонили дюжины дюжин призраков, бледные силуэты накладывались друг на друга, пока нос корабля не превратился в сплошную серую стену. Они призывно тянули пальцы над бортом и выкрикивали имена и обещания, которые казались Эрику насквозь лживыми. Он взглянул на мать, и та снова предложила ему ответы на все вопросы. Эрик покачал головой и повернулся к остальным на борту «Смешливой голубки». Зауэр с пиратами лежали на палубе, согнувшись в три погибели. Нора раскачивалась взад-вперёд, прижимая дрожащие руки к лицу.

– Родненький, иди ко мне.

Мать Эрика никогда его так не называла.

– Ты не она, – сказал он, борясь с сонливостью. Как будто туман, окутавший корабль, проник в его разум и притупил чувства. Заноза, Гримсби и вопли Макса ослабили чары призрака. Её голос стал последней каплей.

– Ты не Элеанора Велонская. Ты не моя мать. – Эрик оттащил Гримсби от борта и привязал его к мачте. – Грим, – сказал он. – Гарсен ненастоящий. Всё это ненастоящее. Это обман.

Вот только Гримсби не мог его слышать.

– Мама! – Нора поднялась на ноги. Кусочек воска выпал у неё из уха, и теперь взгляд Норы был прикован к одному из призраков на корабле.

Зауэр схватил её, но пальцы девушки выскользнули из его ладони. Пират бросился за ней с диким ужасом в глазах. Нора ринулась к борту, но Эрик подбежал и обхватил её за талию. Он отпрянул, и они упали на палубу. Локти Норы упёрлись ему в живот, и они сильно стукнулись головами.

– Это все не по-настоящему, – бормотал Эрик, крепко держа Нору, несмотря на боль в голове и во всём теле.

Нора простонала, отстраняясь от него.

– Что ты вообще…

– Ты чуть не прыгнула за борт. – Эрик отпустил Нору, и они помогли друг другу подняться. Он кивнул на её голову. – Похоже, испуг и боль ненадолго развеивают их чары.

– Часто имеешь дело с магией, а? – пробурчала Нора. – Они ещё не наигрались. Придётся потерпеть, но, если призраки никого не поймают, через полчаса мы будем спасены.

– Как давно это началось? – спросил Эрик.

Краем глаза он видел, как призраки медленно переползают на палубу. Некоторые из них упали в воду. Один ухватился за мачту «Смешливой голубки».

Нора пожала плечами.

– Зауэр говорит, что раньше это была лишь страшилка, которую родители рассказывали детям, но несколько лет назад к берегу начало прибивать корабли без экипажей. Десятки моряков исчезали без каких-либо следов. Паруса подняты, вёсла опущены, словно их бросили посреди гребка.