Принц меридиана - страница 21



– Спасибо, мистер Свитч, – улыбнулась Джейд.

Ей нравился этот преподаватель, хоть иногда он и казался немного странным.

– Ах, как жаль, что я не прислушалась к картам! – воскликнула Берта Кингсли и, оттеснив коллегу в сторону, сочувственно положила руку на плечо Джейд. – Сегодня утром я трижды вытянула пятёрку кубков[23]. Более определённого указания на непредвиденные проблемы просто быть не может.

– Но всё же закончилось хорошо, – улыбнулась Джейд и с облегчением вздохнула, увидев, что Арана Мур и Ивлин Григгс выносят кресло истины из зала.

– Да, всё закончилось хорошо, – подтвердил мастер Гридлок. Рядом с внушительной Бертой Кингсли магистр казался совсем маленьким. Он потёр небритую щёку и задумчиво посмотрел на Джейд. – Однако на моей памяти ещё не было таких случаев.

Арчер Свитч кашлянул.

– На мой взгляд, это явный расчёт. Попытка удалить мисс Райдер из академии.

– Но зачем? – встрепенулась Джейд.

Мастер Гридлок предостерегающе посмотрел сначала на Арчера Свитча, потом на Берту Кингсли.

– Не будем строить домыслы. Мисс Райдер лучше поскорее вернуться в пансион, где уже начинается праздник по случаю приезда новициев.

– Ах, как прекрасно! – воскликнул Арчер Свитч, мечтательно поглядев в потолок. – Когда-то я тоже жил в «Чёрном лебеде» и сидел за длинным ученическим столом… – Вдруг он вопросительно посмотрел на Джейд. – Там ли ещё гальюнная фигура леди Поммери?

– Да, я видела её сегодня утром. А почему вы спрашиваете?

– На втором курсе она была моим комнатным духом-защитником и, должен признаться, постоянно отвлекала меня от занятий.

Арчер Свитч несколько раз кивнул, прощаясь со всеми, и направился к выходу, негромко напевая: «Merry Lady Pommery, all the joy you brought to me, as I was sailing…»[24]

Джейд улыбнулась, подумав: «Орле в этом году будет не до учёбы».

– Идёмте, мисс Райдер, я провожу вас к Эрнесту Страуту, – сказала Берта Кингсли, подцепив девочку под локоть полной рукой.

– До завтра, – попрощался мастер Гридлок, прежде чем покинуть зал через вторую дверь, расположенную за судейским столом возле огромных часов.

* * *

Выйдя в коридор, Джейд хотела снять со стены факел, но Берта Кингсли покачала головой и, тревожно оглядевшись в темноте, прошептала:

– Не надо. Пойдём со мной.

Они стали подниматься по лестнице.

– Но миз Кингсли, что такое? Куда вы меня ведёте?

Когда они проходили мимо комнаты для прыжков во временно́е окно, преподавательница резко остановилась и посмотрела на факел, горящий у двери.

– Странно, – пробормотала она.

– Что странно?

Вместо ответа Берта Кингсли прижала палец к губам и, подойдя к своему кабинету – аудитории временно́й картографии, – открыла дверь.

– Сюда. Быстрее.

– Что-то не так, миз Кингсли? – спросила Джейд, входя.

В помещении, задрапированном пурпурной тканью, горел тусклый свет. На полу аккуратными рядами лежали большие подушки для медитации. Всё было уже подготовлено к завтрашнему занятию.

– Мы не одни, – прошептала Берта Кингсли, запирая дверь изнутри. – Здесь только что кто-то был. Я определённо почувствовала его ауру.

– Чью? – улыбнулась Джейд, которой всё это казалось довольно забавным.

– В том-то и дело, что я не могу понять. Раньше со мной такого не бывало, – сокрушённо ответила преподавательница и вдруг её лицо посветлело. – Раз уж мы здесь…

Она подошла к шкафу, достала связку ключей и отперла три замка. Верхний был спрятан в декоративной розетке, средний – в боковой стенке, а нижний – в ручке, которую Берта Кингсли повернула влево. Массивные дверцы со скрипом распахнулись. Преподавательница принялась рыться на полках, выдвигать и снова задвигать ящички.