Принцесса и некромант - страница 2



– Ах, юноша, скажите, является ли радикулит тем самым, упомянутым вами повреждением?

– Да, госпожа…

– Вдовствующая герцогиня Томари. Прошу вас, господин маг, – мою любимую матушку мучает радикулит, не можете ли вы исцелить ее?

– Исцеляет лекарь, я могу всего лишь восстановить повреждения.

– Так мне большего и не надо, – герцогиня потянула его за собой. – Прошу в карету, господин маг!

Пожилой слуга распахнул дверцу тяжелой, украшенной позолотой кареты и, когда госпожа села, вдруг наклонился и шепнул примеривающемуся к непривычному транспорту некроманту:

– Ожидают со всем почтением – стол накрыт по высшему разряду. Не сомневайтесь, господин маг!

Клод пожал плечами – стол, конечно, хорошо. Но хотелось бы еще во дворец до ночи вернуться! Можно подумать, других лекарей у них нет! И что за развлечение – заманивать Черного мага едой?

Карета тронулась, подпрыгивая на камнях мостовой, кучер направил экипаж за крепостную стену.

Вернувшийся Джаред узнал, куда исчез маг, и тихо выругался. Пришлось буквально караулить некроманта, пока не украли очередные страждущие исцеления. Клод вернулся только утром, довольный и выспавшийся вышел из экипажа в сопровождении двоих вышколенных слуг – один держал дверцу, а второй нес подарки.

– Что же ты сделал старой ведьме, что она осыпала тебя подарками?

– Не такая она и старая, по крайней мере, по сравнению со своей матушкой… – рассеянно отозвался маг. – Ты не знаешь, зачем нужно держать дома полсотни маленьких собачек?

– Семьдесят четыре. Ты обсчитался. – Джаред махнул рукой, прогоняя кучера, и развернул мага в сторону центральной части дворца. – Ты действительно вылечил ее милость?

– Только восстановил воспаленные частицы и нарастил и поставил на место диски позвоночника. Лечить будет ее собственный целитель. Он вполне хорош.

– И?

– Золото, ужин, невнятные обещания подарков, вон они, кстати, и угроза рассказать обо мне каким-то старым друзьям.

– Да помилуют тебя светлые небеса! Это такие же как она старые развалины, которые шустро бегают только на королевский обед и за свежими сплетнями, а все остальное время умирают от неизлечимых болезней! – отмахнулся Джаред. – Идем быстрее. Я с отцом поговорил, он согласился тебе довериться. Постарайся помочь, пожалуйста!

Они подошли к дверям королевской спальни, как представил эту комнату Джаред.

– Отцу очень плохо, – серьезно сказал он. – Лекари не справляются, только непонятно почему. Ему гномы кресло сделали, самодвижущееся, но ты же понимаешь, для короля это не выход.

– Разумеется. Только ты ему намекни, что я не понимаю в этикете.

– Не надо ни в чем понимать, просто вылечи! Он же не просто король! Он мой отец. Мы с ним, когда ездили по стране, и рыбу ловили сами и купались в реке. Ты вот плавать любишь?

– Нет. – Клод поднес руку ко лбу и поморщился, как от боли. – Такое ощущение, что не люблю! Но я постараюсь его вылечить.

Войдя в комнату, некромант низко, хотя и неумело, поклонился. Он совершенно не представлял, как вести себя с королем так, чтобы того не обидеть.

Его Величество встретил мага мрачным выражением на загорелом лице, контрастирующим с белоснежным кружевом наволочки.

Клод растерянно взглянул на приятеля и, криво усмехнувшись, произнес:

– Ваше Величество… я не знаю в чем дело… Покажите мне… фронт работ. Пожалуйста!

– Фронт работ! – Хадор махнул рукой в сторону своей нижней части: – А ты задницы не видишь?