Принцесса ледяного королевства - страница 18
Во время еды, Лия осматривала просторную трапезную. Вместо обычных свечей, горели магические огни бледно голубого цвета. Казалось, толстые ледяные стены подсвечивались изнутри, делая помещение светлым и уютным. Длинный стол из белого камня, за которым она сидела в полном одиночестве, украшал огромный букет из красных замёрзших роз. Глядя на лепестки, покрытые инеем, девушка задрожала и потянула повыше, съехавшую с плеч меховую накидку. Ее платье нежно сиреневого цвета, едва согревало ее от прохладного воздуха в трапезной. Лия мрачно вздохнула, она бы многое отдала, чтобы оказаться рядом с тёплым камином. Но похоже, в этом суровом королевстве о тепле ей придётся забыть. Опустив руки под стол, она прикоснулась к своему браслету. После ее возвращения в мир живых, она больше не чувствовала жар желтых камней. Несмотря на предостережения принца, она не собиралась снимать его, стараясь прятать его под накидкой или длинными рукавами платья.
Лия подняла глаза и заметила, как вокруг Гетры кружились девушки в бледно розовых одеяниях. Жрицы низшего ранга. Лия кинула взгляд в сторону Гетры, пока та раздавала указания другим жрицам.
– Как вы ловите морских чудовищ, если они такие огромные? – поинтересовалась она у жрицы, доев последний кусок и облизав пальцы.
Лунный взгляд остановился на ней, и светлая идеальная бровь взлетела вверх.
– Наши мужчины прирождённые воины, а женщины умелые охотницы
У Лии отвисла челюсть.
– Женщины охотятся на чудовищ?
– В наших краях много опасных хищников, мясо которых помогает нам выжить, а шкуры согревают в суровые морозы, – усмехнулась она. – Когда мужчины уходят воевать, женщины обязаны уметь прокормить себя и своих детей
– Если вы охотитесь в море, значит у вас есть корабли
– Разумеется, – посмотрела она на нее, как на безумную, – Донарес – главный порт Алеандры и второй по величине город, после столицы.
«Так вот куда отправился монстр», – подумала Лия.
– Ваши корабли тоже изо льда? – обвела она рукой ледяную трапезную.
– Ледяное королевство, еще не значит, что все сделано изо льда, – нахмурилась верховная жрица. – Деревья для строительства кораблей, привозятся из Диких земель, а магия делает их практически непотопляемыми.
– Безусловно, – фыркнула Лия. – Куда же без магии
– Дар богов не расходуется напрасно, – пригвоздила ее надменным и суровым взглядом Гетра.
Лия выдержала тяжелый взгляд верховной жрицы. Глаза Гетры больше не приводили ее в ужас. Женщина относилась к ней достаточно бережно, будто боялась, что боги передумают и захотят вернуть ее обратно в Царство мертвых. Для жрицы ее перерождение значило слишком много, словно она все триста лет ждала именно это событие.
Возможно, она смогла бы довериться Гетре, но каждый раз, когда она хотела рассказать ей о пустоте и странном сне, что-то останавливало ее.
Боги! Сколько еще тайн она должна хранить в себе, не имея возможности с кем-нибудь поделиться и попросить помощи? Горечь подкатила к горлу, она еще никогда не чувствовала себя настолько одинокой.
Закончив обед, Лия решила вернуться в свою комнату вместе с Лейлой. Жрица низшего ранга, самая робкая и молчаливая из всех. Она чаще всего возилась с ней и ее раной. Лейла опустила глаза и прошла вперед. Поблагодарив верховную жрицу за обед, Лия отправилась следом за девушкой. По дороге она решила попробовать разговорить Лейлу.
– Почему ваши платья такого цвета? – попыталась она зайти издалека. – Разве цвета Алеандры не бледно голубой и синий?