Принципы коммунизма - страница 2
Первым переводчиком «Манифеста Коммунистической партии» на русский язык, возможно, был соратник и оппонент Маркса с Энгельсом по Первому интернационалу, видный теоретик анархизма Михаил Александрович Бакунин. «Манифест» был напечатан в типографии «Колокола» и опубликован в 1869 году в Женеве (типография, основанная Герценом, до 1865 года находилась в Лондоне, а затем перенесла свое местопребывание в Женеву). Второе издание появилось там же в 1882 году в переводе видного деятеля международного социалистического движения Георгия Валентиновича Плеханова со специальным предисловием Маркса и Энгельса, в котором они задавались вопросом, может ли русская община стать инструментом перехода к коммунистической форме общего владения, минуя капиталистическую стадию, которую проходят западноевропейские общества. Первый украинский перевод «Манифеста» подготовила писательница Леся Украинка (настоящее имя – Лариса Петровна Косач-Квитка).
Точных сведений об общем количестве изданий «Манифеста» нет. Но, например, только в СССР к 1 января 1973 года было выпущено 447 его изданий общим тиражом 24,3 млн экземпляров.
Когда говорят, что первым переводчиком «Манифеста» на русский язык был М.А. Бакунин, следует понимать, что это лишь предположение: на самой книге 1869 года переводчик указан не был, и в книге имели место искажения. А в 1882 году в Женеве был издан еще и перевод, принадлежавший героической народнице-террористке Вере Ивановне Засулич.
В 1903 году перевод «Манифеста» был сделан Владимиром Александровичем Поссе, а в 1906 году – Вацлавом Воровским. После этого было еще несколько переводов, в том числе и коллективных.
В.И. Ленин охарактеризовал «Манифест» следующим образом:
«В этом произведении с гениальной ясностью и яркостью обрисовано новое миросозерцание, последовательный материализм, охватывающий и область социальной жизни, диалектика, как наиболее всестороннее и глубокое учение о развитии, теория классовой борьбы и всемирно-исторической революционной роли пролетариата, творца нового, коммунистического общества».
А современный историк Эрик Хобсбаум дает «Манифесту» такую оценку:
«Читатель едва ли устоит перед страстной убежденностью, лапидарностью, интеллектуальной и стилистической силой этой удивительной брошюры. Текст, написанный в один присест, состоит из небольших предложений, которые легко превращаются в афоризмы, ставшие известными далеко за пределами мира политических дискуссий: от “Призрак ходит по Европе – призрак коммунизма” до “Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир”. <…> Помимо прочего, “Манифест коммунистической партии” как образец политической риторики обладает практически библейской силой».
Новый всплеск интереса к данной работе Маркса и Энгельса наблюдается в XXI веке. Например, в 2012 году было подготовлено новое английское издание «Манифеста» с предисловием упомянутого выше Эрика Хобсбаума, и он назвал его наиболее влиятельным политическим текстом со времен «Декларации прав человека и гражданина».
И еще один интересный момент: Карл Маркс умер 14 марта 1883 года в Лондоне. После смерти жены в декабре 1881 года у него развился катар, которым он проболел последние пятнадцать месяцев жизни. Катар в итоге привел к бронхиту, плевриту и абсцессу правого легкого…
Ему было всего 64 года, и его похоронили на Хайгейтском кладбище в Лондоне – в той же могиле, в которой за пятнадцать месяцев до этого была погребена его жена.