Проблемное наследство, или Невеста в подарок - страница 34
Вздохнув, я попросила девушек принести нам чай, предложила леди Мелинде присесть и выложила всё, как на духу.
- Ты серьезно думаешь, девочка, что я не догадалась об этом? - теребя уголок вышитой декоративной подушки, насмешливо сверкнула она глазами, когда я закончила. - Я просто ждала, когда же ты сама мне об этом расскажешь.
Пожалуй, так глупо я себя не чувствовала уже давно. Я-то думала, что научилась успешно притворяться, вжилась в роль!
- В чём я прокололась? - вздохнула я и благодарно кивнула девушкам, выставившим на стол между нами чайные принадлежности и блюдо с пирожными.
- Что за словечки, юная мисс? - грозно нахмурилась леди Мелинда, возвращаясь к своей привычной линии поведения, а я виновато улыбнулась. - Всё просто. Вы не знаете элементарных вещей, которые знает любой житель Эрртанжа, зато разбираетесь в том, что доступно не каждому нашему мудрецу. Я немало пожила на этом свете и встречала множество людей из разных сословий. Вы не похожи ни на кого из них. Да и ваше поведение, к сожалению, не соответствует внешнему виду. Вы ведь были старше, там, в прошлой жизни?
Я кивнула, понимая, о чём она говорит. Да, такие вещи незаметны мне, зато прекрасно видны посторонним. Оставалось надеяться, что леди Фламар - единственная, кто отметил эти странности.
- Не волнуйтесь, мисс Дельвейс, - едва заметно улыбнулась она, отпивая чай из маленькой фарфоровой чашки. - Длительные занятия уже дали свои плоды. И теперь вас, возможно, сочтут несколько экстравагантной, но зато вряд ли заподозрят, что в этом теле живёт чужая душа.
Я облегчённо выдохнула, чувствуя, как с моих плеч свалился огромный груз. Теперь бы решить проблему с женихом…
Об этом я и сказала вслух.
- Говорите, выглядели иначе? - задумчиво спросила леди Мелинда. - Можете описать, как? Думаю, нам нужно постараться воссоздать вашу прежнюю внешность, но без использования магии. Вы же помните, мисс Хлоя, что ваш жених из Одарённых? К тому же, его магия достаточно сильна, чтобы граф смог почувствовать иллюзию любой сложности.
- А что не так с нынешним видом Хлои? - спросила Киара, не совсем понимая суть наших обсуждений. - Она выглядит в тысячу раз лучше, чем прежде.
- В этом-то и проблема, - вздохнула я, откладывая так и не надкушенное пирожное. - Граф Аристес может захотеть ускорить процесс и настоять на переносе даты бракосочетания на более ранний срок. Учитывая, что я потеряла опекуна, Его Величество вполне может пойти ему навстречу.
- Значит, нам нужно сделать всё, чтобы такого желания у этого недомужчины не возникло! - хлопнула в ладоши Клара.
Встав с кресла, она сразу же развила бурную деятельность, втянув в подготовку к завтрашней встрече всех нас, включая леди Фламар.
И я впервые слышала, как немного чопорная и скупая на эмоции компаньонка от души смеётся, предвкушая, какое разочарование ждёт старого графа следующим утром.
12. Глава 11
Утром нам пришлось встать ещё до рассвета, потому что разлюбезный жених, оповестив нас о своём визите, совершенно не любезно забыл озвучить его время.
Учитывая, что вчерашний день мы полностью посвятили подготовке к этой встрече, спать легли уже заполночь, и теперь настроение у нас было соответствующее. То есть, мы все готовы были убить графа Аристес взглядом, сцедить ложку-другую яда ему в кофе и проклясть его вплоть до седьмого колена. Одновременно.
- Не волнуйся ты так, - попыталась успокоить меня Киара, убирая мои волосы в тугой пучок на затылке и присыпая их пудрой, чтобы скрыть здоровый блеск. - Сама же говорила, что он не горел желанием жениться на прежней Хлое. Если этот мужчина убедится, что после болезни ты стала ещё более далека от его идеала, он не будет торопить события. Наоборот, сделает всё от него зависящее, чтобы отложить вашу свадьбу.