Проблемное наследство, или Невеста в подарок - страница 36
уже из-за туго стянутых на затылке волос. И вообще, вид у меня был - краше в гроб кладут.
В дверь постучали, и лакей робко сообщил, что к мисс Дельвейс прибыл жених.
- Вовремя! - напряжённо переглянулись мы, и я двинулась к выходу, чувствуя себя до невозможности странно.
- Хлоя, постой! - вдруг окликнула меня Киара и протянула скатанную в рулончики вату, показав, что её нужно запихнуть за щёки.
Это мы тоже обсудили заранее. Нужно было как-то скрыть, что овал моего лица тоже изменился, а так оно сразу приобретало отдуловатый вид. Правда, при этом появлялся деффект речи, но это можно было списать на последствия болезни.
- Ну? Как я выгвяжу? - спросила я и сама едва сдержала истерический смех.
- Сногсшибательно, - ответила леди Фламар, откладывая газету. - В прямом смысле этого слова.
Её губы дрогнули в едва заметной улыбке, и женщина приблизилась ко мне, ободряюще похлопав по локтю.
- Идёмте, мисс Хлоя. Я ни за что не пропущу это представление!
Граф ждал нас внизу, презрительно разглядывая обстановку гостиной, которая, к слову, была очень элегантной, без аляповатых излишеств в виде позолоты и дорогих безвкусных картин.
За прошедшие полтора года мой жених практически не изменился, оставшись таким же тощим и отталкивающим. Только волос у него на голове и в усах стало меньше, а залысин - больше, да морщин прибавилось. Видимо, от разгульной жизни.
- Почему так дол… - приподнявшись, недовольно начал говорить он и тут же рухнул обратно в кресло, рассматривая меня с едва скрываемым ужасом в блекло-серых глазах. - Что с вами произошло, дорогая невеста?!
- Увы, болезнь никово не сядит, - скромно ответила я и прикусила губу изнутри, стараясь сохранить невозмутимый вид. - Вы прибыли, стобы обсудить нашу свадьбу?
- А? - пробормотал он, видимо, мысленно сравнивая меня с прежним образом из воспоминаний. Или со своей красавицей-любовницей. - Да-да, свадьбу… Как вы себя чувствуете?
- Великолепно, - преувеличенно бодро ответила я, присаживаясь в кресло напротив. - Кстати, позвольте пгедставить вам мою компаньонку - леди Фламав. Именно благодавя её пгисутствию я смогла пвиехать в этот волфебный говод! И мы даже начали готовиться к тогжеству! Г’азве не чудесно?
- Торжеству? - тупо повторил мой жених.
- Да-да, мы подумали, что не стоит вас беспокоить по таким пустякам, вы ведь, навег’няка заняты мношеством вафных дел! А я не стеснена в схедствах...
Граф закашлялся, отхлебнул чая из стоявшей рядом с ним на столике кружки и побагровел, разразившись ругательствами.
- Вы издеваетесь? - заорал он, потрясая кулаками. - Какой идиот додумался подавать гостям кипяток?! Какое, к демонам, торжество?! Вы себя видели?
- Но каг же, - закусив губу, я позволила слезам подступить к моим глазам. - Магический контвакт… И, если вы не женитесь на мне, я...
- Слышать ничего не хочу! - отмахнулся граф и забегал кругами по гостиной, бросая на меня разъярённые взгляды.
- Простите, что вмешиваюсь, - тихо сказала леди Мелинда. - Но вы же понимаете, что не можете отказаться от своих обязательств? Магический контракт работает в обе стороны. То, что девушка пострадала из-за болезни, вовсе не повод отказываться от свадьбы, Ваша Светлость. Тем более, что сейчас мисс Дельвейс полностью здорова.
- Здорова? Здорова?! - заорал граф Аристес и остановился напротив меня, ткнув пальцем практически мне в нос. - Свадьбы не будет!