Проданная врагу. Вернуть истинную - страница 7



— Набегалась? — хмыкает Сидда, глядя на меня свысока. — Надеюсь, ты себе ничего не отморозила?

Я сглатываю, не находя смелости ответить.

— Где нашёл?

— Пыталась выехать из замка с лесорубами, — объясняет воин, глядя на меня.

— Убил их?

— Нет, оставил. Мы же в гостях.

— И правильно.

Кружащие вокруг меня эмоции я описала бы как злорадство и… сочувствие. Последнее явно не от Сидда.

— Иди и собирай всех. Мы покидаем эту дыру, — бросает мой покупатель.

Воин кланяется и выходит обратно на улицу, а во мне просыпается уже знакомое чувство ужаса и близкой смерти. Я не могу объяснить это иначе, но я чувствую явную угрозу, от которой в уголках глаз собираются непрошеные слёзы. Я будто кролик, которого живьём бросили в клетку голодных хищников. И я прекрасно понимаю, что со мной будет.

Двуликий присаживается передо мной на колено, грубо хватает за подбородок и заставляет посмотреть себе в глаза.

— Меня зовут Сидда из Дома Кровавой Луны, — снова представляется он. — И я не позволяю своим вещам валяться где попало. А ты — моя вещь. Я буду делать с тобой всё, что захочу.

Я пытаюсь отвернуться, но он не позволяет.

— Строптивая, — ухмыляется. — Это усложнит жизнь. Лучше оставь свою надежду здесь, тебе же легче. Теперь твоя роль — служить мне и рожать мне сыновей. Гляди-ка, ты и одета соответствующе. Сразу вошла в образ, — он улыбается шире. Желтоватые зубы с удлинёнными клыками придают ему безумный и жестокий вид. — Не так уж сложно, верно? Даже такие дуры, как ты, могут усвоить.

— Я обещана другому, — не представляю, как мне хватило смелости выдавить из себя звуки. — Его зовут…

Ладонь Сидда резко смещается на мою шею и надавливает, заставляя замолчать и хрипнуть.

— Ты принадлежишь мне, девка. Если произнесёшь вслух имя другого мужчины при мне, клянусь тенями Лунобога, я вырву твой язык и проглочу его. Это ясно?

Я дышу урывками, захлёбываясь от ощущения его ярости. Коротко киваю.
Сидда ещё некоторое время меня душит, после чего отпускает и, схватив за шкирку, резко ставит на ноги.

— Ты умнее, чем выглядишь, — он одаривает меня ещё одной улыбкой, от которой кровь густеет от страха. — Если будешь и дальше быстро схватывать, наказаний будет меньше. Что же касается твоего побега сегодня, — он грубо толкает меня к двери. — С ним мы разберёмся по прибытии.

7. Глава 6. Звери

Меня не было на улице минут пять, но кажется, что здесь стало на порядок холоднее. Сидда тащит меня за шкирку сквозь сугробы так, будто я ничего не вешу. То, что я кричу, никак не помогает, ему будто всё равно. А может мой голос просто теряется в вое ветра.

Двуликий тащит меня к конюшням, куда уже начали сходиться его воины. Отряд небольшой, но и их хватит, чтобы вырезать весь замок. Под навесом стоит пять крупных лошадей. Они куда массивнее, чем в наших стойлах. Сидда затаскивает меня под навес и толкает чуть ли не под копыта этим гигантам. Кони фыркают и качают головами.

— Дорн, мы выезжаем, — рявкает кому-то Сидда. — Собираем всех. Отправь кого-то по замку, чтобы наших не осталось в этой дыре.

— Постойте, — я поднимаю голову, но тут же покорно отвожу взгляд. — Могу я собрать свои вещи? У меня там…

— Девка, ты будешь открывать рот на коленях только чтобы сделать мне приятно, — на меня снова обрушивается ярость двуликого.

Чего он психует-то? Я ж ничего не делаю…

— Что до вещей, разве ты не взяла что нужно, когда бежала от меня?