Проклятие Уваимба - страница 22
– Это моя оплошность, извините. Ни сон, ни кофе не были крепкими. А вы хорошо спали, Джия?
– А вас это так заботит, мистер Стивенсон?
– Может быть.
– Мне кажется, что вы слишком много на себя берёте. – отрезала Джия, сверкнув карими глазами.
Что чёрт побери меня так заносит?! Не хватало ещё увиваться за дочерью покойного Вайтстоуна, мало мне проблем! Хотя какой там увиваться – да, не скрою, она прекрасно сложена, но не более, чем потешить глаз, и то с осторожностью. С таким скверным характером она легко выцарапает глаза любому, недостойно бросившему в её сторону взгляд.
Буквально под ноги мне бросился профессор Куксон, который никак не мог угомониться:
– Быстрее, мы уже опаздываем, солнце вот-вот будет в зените! Уже второй час идёт, а мы никак не можем собраться!
Альпинист Кислер раскинулся на завалинке с сигаретой, и глядя на беготню Куксона лишь злорадно рассмеялся:
– Не гоните волну, Куксон! Что вы так кудахчете, за вами волки гонятся? Дайте перекурить на дорожку! Могу вам предложить отборную сигару из Агве, покурите, успокоите нервы!
– Не курю и не собираюсь. – злобно процедил сквозь зубы Куксон и снова побрёл попытать удачи к копошившемуся Джамбо.
Вайтстоун… Вот я и вспомнил, кого мне напомнил наш старина Гордон.
Суматоха усилилась, ведь Джамбо уже начал проверять мотор – нужно торопиться. Кислер загрузил в джип своё снаряжение, Куксон в пробковой шляпе уселся впереди, Дионис облачился как мне показалось в довольно плотный свитер и тоже занял место в машине. При мне вещей не было, кроме нескольких чертежей Боларда и Лима, которые я успел прихватить с собой из тайника в бытовке Грина. Да, они до сих пор во внутреннем кармане моей куртки. Я не особо спешил, и решил подождать остальных – Ник только-только вылезал из палатки.
– Ник, собери свои вещи, сколько можно повторять!
– Джия, я собрал их ещё вчера вечером! – он огрызнулся и потащился к машине.
Лидия затушила почти истлевший костёр, затем вдруг вспомнила, что кое-что могла забыть. Мисс Барри помогала Гордону собрать последнюю палатку, а Кахатуя начал заколачивать этот ветхий домик, где ночевали дамы.
– Шейла, вы не видели мой шарфик? Я прекрасно помню, что он вчера был на мне…
– Нет, душечка, не видела. Хотя да, всё-таки видела. Кажется, у Ника из рюкзака торчала похожая красная тряпочка. Мисс Вайтстоун, Ник уже в машине? Кажется, он прихватил с собой алую шаль Лидии…
Джия сердито поджала губы и крикнула брату:
– Ник, отдай шарф Лидии, он у тебя в сумке.
– Что? Какой ещё шарф? Зачем он мне?
– Ты можешь хоть раз сделать то, что я тебе говорю, без этих глупых вопросов?!
Ник закатил глаза, но всё же полез в свой рюкзак.
– Странно, действительно, он у меня.
Достав шарф, Ник случайно обронил его на землю. Из развернувшейся ткани прямо к его ногам выпала околевший пересмешник…
– Опять начинается… Что за чертовщина такая, а, мистер Ворвик? – иронично протянул Куксон.
– Я знаю, профессор Куксон, что многим не нравятся, когда я цитирую суеверия. Наверное, потому что в основном нам попадаются плохие знаки. В этом случае, я даже и говорить ничего не буду, вы и так догадываетесь, что это может означать. – проговорив это, румын Ворвик довольно многозначительно посмотрел в сторону Джии, словно намекал на те вещи, которые известны только им двоим.
Мне неизвестно, что такого произошло в тот день на вулкане Каоро, когда Джия нашла мёртвую сороку. Может, это было простое совпадение… Мисс Селтон, наблюдавшая за этой сценкой, без доли зазрения подняла свой шарф, отряхнув его от дохлой птицы, и также спокойно завязала его на своей шее.