Prophecies by Nostradamus - страница 10
One of the league from the great Hermés,
And he will grow over all the kings of the East.
Quatrain 10.71 Never was it so fair
La terre & l'air geleront si grand eau,
Lors qu'on viendra pour ieudy venerer:
Ce qui sera iamais ne feut si beau,
Des quatre parts le viendront honorer,
On earth and air will freeze a very great water,
When they will come to venerate Thursday:
That which will be never was it so fair,
From the four parts they will come to honor it.
Quatrain 6.70 Great Chyren
An chef du monde le grand chiren ƒera,
Plus ontre, apres aymé, craint, redouté,
Son bruit & los les cieuxƒurpaƒƒera,
Et du ƒeul tiltre vi¢teur fort contenté.
Chief of the world will be the great 'Chyren',
Plus Ultra, after loved, feared, dreaded:
His fame and praise will go beyond the heavens,
And with the sole title of Victor will he be quite satisfied.
Quatrain 6.21 The residents of Arctic will unite
Quand ceux de polle artique vnis ensemble,
En Orient grand effrayeur & crainte,
Esleu nouueau soustenu le grand temple,
Rodes, Bisance de sang barbare tainte.
When those of the arctic pole are united together,
Great terror and fear in the East:
Newly elected, the great trembling supported,
Rhodes, Byzantium stained with Barbarian blood.
Presumably, the future is predicted in the quatrain, when the pole will shift and some populated areas will shift to the Arctic, in unsuitable conditions. This prophecy is associated with 2.49, which also refers to Rhodes and Byzantium.
Quatrain 2.49 First monopoly
Les conseillers du premier monopole,
Les conquerans seduits par le Melite,
Rhodes, Bisance pour leur exposant pole,
Terre faudra les poursuiuants de fuitte.
The advisers of the first monopoly,
The conquerers seduced for Malta:
Rhodes, Bisance for them exposing their pole:
Land will demand the persecution in flight.
Linkage with other quatrains: 6.5, 6.21.
Quatrain 2.45 The great people will be reborn
Trop du ciel pleurel' Androgin procrée,
Pres de ce ciel ƒang humain reƒpandu:
Par mort trop tard grand peuple recrée,
Tard & toƒt vient le ƒecours attendu.
Too much the heavens weep for the Hermaphrodite begotten,
Near the heavens human blood shed:
Because of death too late a great people re-created,
Late and soon the awaited relief comes.
Quatrain 5.31 Attic land
Par terre Attique chef de la sapience,
Qui de present est la rose du monde:
Pour ruine', & sa grande preeminence
Sera subdite & naufrage des ondes.
Through the Attic land fountain of wisdom,
At present the rose of the world:
The bridge ruined, and its great pre-eminence
Will be subjected, a wreck amidst the waves.
Connection with other quatrains: 5.96.
Quatrain 5.96 Rose of world
Sur le milieu du grand monde la rose
Pour nouueaux faits sang public espandu.
A dire vray, on aura bouche close.
Lors au besoin viendra tard l'attendu.
The rose upon the middle of the great world,
For new deeds public shedding of blood:
To speak the truth, one will have a closed mouth,
Then at the time of need the awaited one will come late.
Quatrain 4.21 Life is changing everywhere
Le changement sera fort difficile,
Cité prouince au change gain sera,
Cœur haut, prudent mis, chassé luy habile
Mer; terre, peuple, son estat changera.
The change will be very difficult,
City and province will gain by the change:
Heart high, prudent established, chased out one cunning,
Sea, land, people will change their state.
Quatrain 1.53 A new source