Простейшие - страница 36



– Вы ошибаетесь, дорогая. Вам показалось, слышите? Вы перенервничали… – Марина понимала состояние Валерии и очень сочувствовала ей. Как же не хотелось верить в плохое! Она была уверена: жара сделала своё дело, подкинув несчастной мираж в облике воскресшего супруга.

Валерия, не желая ничего слышать, со словами «Нет, я иду в полицию!» решительным шагом двинулась обратно, протискиваясь между выходящими беспечными туристами. Марина семенила за ней с чемоданами, едва поспевая. «Связалась же…» – в сердцах думала она, но бросить разъярённую неадекватную женщину не могла. «Полиция разберётся и убедит её в абсурдности происходящего», – надеялась Марина.

На вопрос «Где у вас здесь полиция?» первый попавшийся на пути служащий в униформе, несколько удивившись, попросил женщин подождать, что-то произнёс по-арабски в рацию, и вскоре перед ними вырос полицейский.

– Полиция аэропорта. Чем могу помочь, мадам? – переводя заинтересованный взгляд с одной женщины на другую, по-английски спросил полицейский.

– Меня ограбили! – взвизгнула Валерия, протягивая офицеру улики – жухлый букетик и визитку адвоката Тамира.

Началась чехарда с вызовом по рации переводчика, которого нашли в лице одного из трансферных гидов, без дела слоняющегося по залу прилёта в ожидании своих туристов, изучением паспортов дам и отельного ваучера Марины, путаным рассказом Валерии. Она приступила к объяснениям издалека, со всеми подробностями, что она сначала была замужем за русским, который умер; овдовев, она вышла замуж ОРФИ здесь за некоего Ахмеда; вспомнила всё, что связано со сделкой по квартире, переведёнными мошенникам деньгами, добавила об «адвокате Тамире», сообщившем ей о кончине нынешнего супруга, и завершила рассказ чудодейственным воскрешением мужа и его внезапным исчезновением… Рассказ Валерии был настолько сумбурным, противоречивым и неправдоподобным, охватывал такой длительный промежуток времени, что даже Марина, в общих чертах посвящённая в сложный клубок жизненных перипетий своей случайной попутчицы, и та запуталась, слушая объяснения. Да и изумлённый переводчик по нескольку раз переспрашивал разъярённую многословную пассажирку, так как сомневался, правильно ли он понимает сказанное ею. Несколько обескураженный полицейский, который начал было записывать что-то в своём планшете, записывать перестал и задавал вопросы, на которые Валерия отвечала сумбурно, что вызывало дополнительное недопонимание и новые вопросы. Потом полицейский набрал номер, указанный на визитке, но автоматический оператор сообщил, что такой абонент в сети не зарегистрирован. Ни полицейский, ни переводчик так толком и не поняли, что случилось на самом деле. Наконец, когда после долгих выяснений стало ясно: «ограбление мадам» произошло не только что, в аэропорту, а гораздо раньше, – полицейский выдохнул. От нервозной взбалмошной туристки у него гудела голова. Он вручил ей обратно совсем увядший букетик, визитку адвоката, каждой из дам – их паспорта, что-то сказал переводчику, и тот произнёс:

– Ваше дело не в компетенции полицейской службы аэропорта, мадам. Вам нужно в департамент туристической полиции Хургады, это на Мамше. Кстати, мадам, – обратился он к Марине, – это недалеко от вашего отеля.

Однако Марина решила: с неё хватит чужих злоключений, окончательно вогнавших её в хандру. Она чувствовала, что какими-то невидимыми путами втягивается в ненужную ей историю этой женщины, вместо того чтобы наслаждаться своим отпуском под пальмами, у тёплого моря, использовать по назначению драгоценные денёчки, нежданно-негаданно ниспосланные ей судьбой. Она поняла, что если сейчас же не распрощается со своей случайной попутчицей, то опоздает на автобус, который ей обозначили на стойке регистрации ваучеров.