Ричард Длинные Руки – грандпринц - страница 25



– Кстати, – сказал я, – я уж перебрался в гостевые покои…

Она кивнула.

– Мне его величество предложил любезно через посредничество Раймонда Меммингема занимать покои королевы и далее, по крайней мере до тех пор, пока его супруга не прибудет из дальнего монастыря, куда он ее отправил для защиты. Или же пока ее супруг не пришлет за ней надлежащий эскорт.

– Значит, – сказал я, – будем видеться реже.

Она посмотрела с иронией.

– И не надейтесь.

– Ваше высочество?

– Я очень любезно поблагодарила, – пояснила она, – и отказалась, что естественно. Негоже мне занимать покои королевы, не будучи супругой короля Леопольда! Однако я охотно перейду в покои для гостей.

Я сказал кисло:

– Мы теперь два бедных зайчика, лишившиеся своих норок, так что можем найти убежище где-то на юге…

Она сдержанно улыбнулась.

– Вы сами отдали эти норки. И, конечно, очень правильно и своевременно.

– Считаете?

– Вижу, – ответила она.

– Ого!

Она покачала головой.

– Не надо быть провидицей, чтобы понять.

– А я вот не понимаю, – пробормотал я.

– Чего, ваше высочество?

– Почему вы… не дура?

Она в насмешке вскинула брови.

– А я должна?

– Еще бы, – заверил я. – Вы же красивы!.. Исключительно красивы. Просто с ног сшибающе. Хотя вообще-то да, у вас красота какая-то не дурная, а пугающая. Как у снежной королевы… нет, снежной богини! Даже меня вот трясет, а что с остальными?

Она оглядела меня скептически.

– В самом деле трясет?

– Где-то внутри, – заверил я. – Глубоко.

– Ну, разве что очень глубоко, – заметила она. – Не думаю, что замечаете такие глубокости. Человек вы…

– …неглубокий?

– Не замечать глубины, – ответила она, – не так уж плохо. Кораблю, что идет по морю, неважно, сто ярдов до дна или тысяча.

– Вы знаете, – заметил я, – что такое корабли? А чего же я тогда распинаюсь?

Она посмотрела на меня с удивлением.

– Вам это нравится, вот и распинаетесь. Разве не так? А мне жить на берегу моря и не знать, что такое корабли?

– Гм, – сказал я, – разве дальше не весь мир покрыт льдом? Даже летом… И если есть там море под толщей снега в десяток ярдов…

Она изогнула губы в презрительной усмешке.

– Хотела бы я показать вам наше море, чтобы сбить это глупую спесь!

– Договорились, – сказал я. – Я покажу вам наше южное море, вы покажете северное. И мы сравним, где корабли крупнее. Но это будет потом, а сейчас вашему высочеству предстоит сидеть рядом с его величеством королем!

Она посмотрела на меня с жалостью.

– Что у вас за дикарские представления?.. У его величества есть жена, которую он отослал еще в начале войны в безопасное место. Это ее кресло.

– Как же тогда? – воскликнул я.

– Как и вы, – ответила она просто. – Мне будет уютно и в тех покоях, которые отвел мне его величество король Леопольд.

Я посмотрел в ее равнодушно-прекрасное лицо с настолько безукоризненными чертами, словно она и не человек вовсе.

– Ловлю на слове, – сказал я зловеще. – Будете рядом, наплачетесь… Впрочем, это я наплачусь от вас… наверное.

Она произнесла безмятежно:

– Какой-то вы человек крайностей, принц Ричард.

– От вас у меня только одна крайность, – буркнул я.

Она вскинула брови и посмотрела с немым укором.

– Ваше высочество?

– Предельный восторг и обожание, – ответил я, не особенно и маскируя сарказм.

Глава 7

Сакрантские лорды выехали встречать короля еще с утра, мои полководцы и военачальники через час, как и обещали, а я еще помедлил во дворце, но не придумал, чем себя занять, и, кликнув Бобика, велел подать моего черного коня к подъезду.