Ридлтаун - страница 28



В Ридлтауне Том решил вести себя иначе, и не показывать, насколько он богат. Достаточно рассказать про наследство, удачно вложенное в ценные бумаги, и лишних вопросов у местных жителей не останется. От слуг тоже придется отказаться. Том уже успел узнать, что в Ридлтауне никогда не слышали о слугах и помощниках по хозяйству. Исключение составляли няни для детей, которыми подрабатывали в основном подростки.

Том потушил сигару и сделал маленький глоток черного кофе без сахара. Он терпеть не мог сладости. От одного запаха шоколада начинала кружиться голова, а руки сводило судорогой. Завтра он должен снова « случайно» встретиться с Эбби и пригласить ее куда-нибудь. Том знал, что она этого ждет. Эбби была доверчива, как все жители городка, и по-своему красива. В Эбби был спрятан потенциал роковой женщины, который необходимо разбудить. «У нее никогда не было мужчины. Тридцатилетняя девственница. Это слишком бросается в глаза».

Том снял дом недалеко от Эбби и въехал в него первого ноября. Когда весь город отсыпался после празднования Хэллоуина – Рейдж получал ключи от дома. Он не знал, сколько времени пробудет в этом городе, но хотелось бы задержаться надолго. Множество дел, которые в будущем обеспечат свободой, нужно успеть сделать в срок. Том выбрал небольшой двухэтажный домик, хозяйка которого умерла в прошлом году. Он втянул носом воздух и почувствовал цветочный запах мисс Паркер. Ее душа не собиралась так рано покидать этот город и нагло разгуливала по дому. « Моему дому», – тихо прорычал Рейдж и снова прикурил сигару. Дым на время отгоняет духов, и они тихо сидят в уголке, готовясь снова бродить по дому, как только почуют свежий воздух.

«Скоро я выставлю тебя вон. Твое время вышло, и ты не имеешь права шляться по дому. Слышишь меня? Убирайся прочь!» Духи злили его своим присутствием. Это соседство напоминало, что миры живут в тесной взаимосвязи и нужно соблюдать определенные законы и правила. Том отправился в спальню, где стояли неразобранные чемоданы. В одном из них он хранил черное зеркало. Том аккуратно достал из чемодана льняной мешочек, в котором лежало зеркало, и маленький пузырек из темно-коричневого стекла.

Спустившись в гостиную, где дух мисс Паркер бывал чаще всего, Том достал зеркало из мешочка и положил его отражающей поверхностью на стол. Открыв пузырек, он вдохнут насыщенный и тяжелый запах беладонны и черного амаранта. Сочетание этих трав сводит с ума от силы, которую они имеют над живыми и мертвыми. Том огляделся вокруг в поисках настырного духа и перевернул зеркало. Гладкая черная поверхность ничего не отражала. Густая темнота поглощала все изображения, стоило им дотронуться до поверхности зеркала. Том взял пузырек и капнул три капли загадочной жидкости на зеркало. Через минуту он увидел, как поверхность зеркала превращается в воронку, которая с каждой секундой раскручивается все сильнее. По дому пронесся жуткий стон, разрывающий человеческие барабанные перепонки в клочья.

Том захохотал и поднял зеркало над головой. Разъяренный призрак носился по дому, сшибая стулья и опрокидывая посуду. Вылетев через распахнутые ворота Самайна, и попав домой, мисс Паркер надеялась, что останется здесь навсегда. Она слишком любила свое жилище и не собиралась сдаваться. Такой шанс нельзя было упустить. Стон усилился, моля хриплым голосом о пощаде, а через пять минут все стихло. Том опустил зеркало и выдохнул. «Открытый портал в Хэллоуинские дни дает духам напрасную надежду на воскрешение. Самые упрямые иногда и правда застревают в этом измерении и не хотят возвращаться обратно. Приходится от них избавляться проверенными способами. Прощайте, мисс Паркер. Надо было вести себя тише».