Рискованное приключение - страница 16



Дрожь пробежала по ее телу, когда она увидела сверкавшую в его глазах неподдельную ярость. Надеясь, что это не убийственная ярость, Эльф решила ему подыграть.

– Я так огорчена, монсеньор, – пролепетала она по-французски, шмыгая носом. Ей не пришлось прилагать особых усилий, чтобы изобразить волнение. – Я была уверена, что вы пришли сюда с ней.

– Даже если я пожелаю встречаться с другими женщинами. – бегло ответил он тоже по-французски, – у тебя нет никаких прав шпионить за мной. Тебе понятно? – В подтверждение своих слов он стиснул ее так, что она вскрикнула от боли.

– Да, милорд!

– Вот видите, – сказал он по-английски, обращаясь к своему сообщнику, – с ней не будет проблем.

Нож сверкнул в руке шотландца.

– При всем моем почтении, милорд, она может причинить вред даже своей бессмысленной болтовней.

– Ее английский недостаточно хорош для этого, но я не намерен спускать с нее глаз. Не беспокойтесь понапрасну. Я не позволю ей ни с кем разговаривать до тех пор, пока не будет слишком поздно.

С этими словами, не обращая внимания на все еще угрожающе занесенный клинок, он решительно повел Эльф в направлении освещенной южной аллеи.

Хотя сердцебиение стихло, девушка едва держалась на ногах.

Прильнув к Уолгрейву в поисках опоры, она прошептала:

– Merci, monseigneur! [10].

– Не торопитесь благодарить меня. – Он по-прежнему говорил по-французски, которым владел в совершенстве, хотя произношение его было не таким безупречным, как у нее. – Не сомневаюсь, мой шотландский друг следует за нами, и я действительно имел в виду то, что сказал. Вы – моя пленница.

– Пленница? Это невозможно!

– Что может мне помешать? Кем бы вы ни были, маленькая вертихвостка, вы сбежали от своих спутников и ввязались в безумную авантюру. Мне не составит труда заставить вас исчезнуть. Уберите свою игрушку, – добавил он, глядя на ее кинжал. – Это вам не поможет.

– Но он спас меня от того человека, – возразила Эльф, засовывая кинжал за корсет.

Она начинала успокаиваться. Насколько это вообще было возможно в подобной ситуации. Нервы все еще трепетали, как туго натянутые струны арфы, но силы возвращались, и Эльф могла думать.

Уолгрейв ее явно не узнал. Этому едва ли приходится удивляться, пока она в маске. Главная опасность – в ее голосе, так как они довольно часто встречались. Видимо, то, что они говорили по-французски, служило неплохим прикрытием.

Они смешались с праздничной толпой. Эльф молилась, чтобы граф не догадался, кто она. Его ненависть к Маллоранам была такой неистовой, что, узнай он ее, с удовольствием отдаст в руки безжалостного шотландца, тем более если сам замешан в государственной измене. Но если ей удастся сбежать, он никогда не узнает, кого спас.

Господи, Эльф считала его повесой, бессердечным братом, злобным врагом, но никогда не думала, что он не в своем уме. Она поразмыслит над этой загадкой позже. А сейчас нужно продолжать водить его за нос, пока ей не удастся удрать. Эльф надеялась, что Уолгрейв все же в достаточной степени повеса, чтобы заинтересоваться легкомысленной француженкой.

– Пожалуйста, отпустите меня домой, милорд. Не будьте так жестоки!

– Жесток? Поверь, детка, я был очень добр, настоящий рыцарь. Это противоречит моей натуре, так что не испытывай судьбу.

– О да, милорд! Благодарю вас, милорд. Вы были просто великолепны! – Чем глупее она будет казаться, тем легче усыпить его бдительность. Эльф вспомнила об Аманде и огляделась вокруг. Посещение маскарада – ее идея, и она хотела быть уверена, что подруга благополучно вернулась домой целой и невредимой. Но голубого домино нигде не было видно.