Робин Гуд / Robin Hood - страница 4



ПРИНЦ ДЖОН. Что, есть и плохие новости? Ты пришел с плохими новостями?

ШЕРИФ. Не совсем с плохими новостями, сир, если на то пошло…

ПРИНЦ ДЖОН. Она не хочет меня видеть?

ШЕРИФ. Нет сир, я уверен, ей не терпится вас увидеть, просто вы пока увидеть ее не сможете.

ПРИНЦ ДЖОН. Я смогу. Я принц. Я правлю этой страной, я – владыка всех, кто здесь проживает, я – вожак стаи, представитель королевы на земле, я могу повидаться с ней, когда захочу.

ШЕРИФ. Да только ее здесь нет.

ПРИНЦ ДЖОН. Конечно, я не смогу повидаться с ней, если ее здесь нет, я – не Святой Дух, поэтому я и повелел тебе привести ее сюда, чтобы я смог ее увидеть.

ШЕРИФ. Именно поэтому вы не можете ее увидеть, сир.

ПРИНЦ ДЖОН. Кого ты мне привез? Невидимую женщину?

ШЕРИФ. Нет, сир.

ПРИНЦ ДЖОН. ТОГДА ПОЧЕМУ Я НЕ МОГУ УВИДЕТЬ ЕЕ?

ШЕРИФ. Потому что ее здесь нет.

ПРИНЦ ДЖОН. Я ЗНАЮ, ЧТО ЕЕ ЗДЕСЬ НЕТ, ИМЕННО ПОЭТОМУ Я ЕЕ НЕ ВИЖУ!

Шериф. Совершенно верно.

ЙОРИК. Какой утки?

ПРИНЦ ДЖОН. Утки в гульфике того парня, которая ест зерно из миски, в пивной. Господи, ты рассказывал эту историю еще в те времена, когда Вильгельм Завоеватель играл в ладушки. Неужели так трудно рассказать ее правильно?

ЙОРИК. Да, сир, я ее помню, хи-хи-хи, это хорошая история, да, хи-хи-хи. Старая прачка наблюдает из угла, знаете ли, и видит голову утки, торчащую из гульфика этого парня и клюющую зерно из миски, и женщина говорит… Хи-хи… Хи-хи-хи… ИК… она говорит… ИК…

БРОНУЭН. Опять икота напала. Я знала, что так и будет.

ЙОРИК. ИК. ИК-ИК-ИК…

ПРИНЦ ДЖОН. Послушай, шериф, сопровождающие благополучно добрались до замка или нет?

ШЕРИФ. Да, сир, добрались.

ЙОРИК. ИК.

ПРИНЦ ДЖОН. Тогда почему я не могу увидеть деву Мариан?

ЙОРИК. ИК.

ШЕРИФ. Потому что, хотя сопровождающие и благополучно добрались до замка, дева Мариан не добралась.

ЙОРИК. ИК. ИК.

ПРИНЦ ДЖОН. ВЫ ЧТО, ЗАБЫЛИ ВЗЯТЬ ЕЕ С СОБОЙ?

ШЕРИФ. Ее захватили Робин Гуд и его люди.

ЙОРИК. ИК.

ПРИНЦ ДЖОН. РОБИН ГУД? ЕЕ ЗАХВАТИЛ РОБИН ГУД?

БРОНУЭН. Я за него рада.

ЙОРИК (стараясь подавить икоту, надевает мешок на голову, начинает задыхаться и хрипеть). ИК. ИК. ИК. ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р.

ПРИНЦ ДЖОН. ВЫ ПОЗВОЛИЛИ ЭТИМ ГРЯЗНЫМ ОТВРАТИТЕЛЬНЫМ РАЗБОЙНИКАМ УТАЩИТЬ В ЛЕС МОЮ НОВУЮ КРАСОТКУ, ТОГДА КАК САМИ ПРИМЧАЛИСЬ В ЗАМОК, СЛОВНО ПЕРЕПУГАННЫЕ КРОЛИКИ? И ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ СОПРОВОЖДЕНИЕМ?

ЙОРИК (кружит с мешком на голове, икает и хрипит). ИК. ГР – Р-Р-Р-Р. ИК. ГР-Р-Р-Р-Р. ИК. ИК.

ШЕРИФ. Мы чувствовали, что кто-то должен доложить о случившемся, сир.

ПРИНЦ ДЖОН. ВЫ ВСЕ? ВЫ ВСЕ ОСТАВИЛИ ЭТУ НЕЖНУЮ, НЕВИННУЮ, ЮНУЮ, ТРЕПЕЩУЩУЮ, С РОЗОВЫМИ ПЕРСЯМИ, ДЕВСТВЕННИЦУ В ГРЯЗНЫХ РУКАХ МЕРЗКИХ УБИЙЦ И НАСИЛЬНИКОВ ПОСРЕДИ ТЕМНОГО ЛЕСА, ПОТОМ ПРИБЕЖАЛИ СЮДА, И ТЫ СМЕЕШЬ ГОВОРИТЬ МНЕ, ЧТО У ТЕБЯ ХОРОШИЕ НОВОСТИ? ТЫ ЭТО СЛЫШИШЬ, МАМА? МАМА?

КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА (спит, похрапывая). ХР-Р-Р-Р-Р-Р!

ПРИНЦ ДЖОН (рыкает). ПРОСНИСЬ, МАМА!

БРОНУЭН. Оставь ее, ей сто семь лет.

ЙОРИК. ИК. ИК. ИК. ГР-Р-Р-Р-Р!

ШЕРИФ. Могло быть хуже, сир

ПРИНЦ ДЖОН. ХУЖЕ? ДА ЧТО МОГЛО БЫТЬ ХУЖЕ?

ЙОРИК (бегает с мешком на голове, икает и хрипит). ИК. ИК. ИК. ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р. ИК. ИК.

ШЕРИФ. Ее мог съесть медведь.

ПРИНЦ ДЖОН. МЕДВЕДЬ? МЕДВЕДЬ?

(Начинает душить ШЕРИФА, когда САЛЛИ возвращается с большущим подносом, на котором стоит серебряный кувшин с грогом и серебряные бокалы).

ЙОРИК. ИК. ИК. ИК. ИК. ИК. (САЛЛИ сосредоточена только на подносе, который для нее слишком велик, и не видит ничего вокруг. ЙОРИК, с мешком на голове, врезается в нее. Поднос вылетает из рук, кувшин переворачивается, грог выливается, по большей части на САЛЛИ