Ровно в полдень - страница 33



– Вы в порядке, лейтенант?

– Да. Все хорошо. Что вы хотели?

– Ничего. Просто мне показалось, что обстановка слишком накалилась.

– Вы правы. Спасибо. – Ей безумно хотелось присесть, но она заставила себя остаться на ногах. – Детектив, вы ведь давно работаете в полицейском управлении?

– Двенадцать лет.

– Должно быть, слышали за это время немало разных слухов?

– Ясное дело.

– Скажите, здесь действительно все уверены в том, что между мной и капитаном Мак-Ви… существует сексуальная связь?

Сайкс взглянул на нее с таким искренним изумлением, что Фиби тут же расслабилась.

– Господи помилуй, лейтенант, с чего вы взяли? – Сайкс прикрыл за собой дверь. – Это вам Микс такое сказал?

– Да. Я бы попросила вас никому не рассказывать об этом. Пусть все останется между нами.

– Конечно, если вы так хотите. Вообще я бы не сказал, что сильно расстроен при виде этого зрелища, – Сайкс кивком указал на пистолет и жетон Арни. – Не знаю, насколько вам интересно мое мнение…

– Мне интересно. Говорите.

– Ему никогда бы не удалось стать полицейским, если бы не его семейные связи. Учтите, лейтенант: этот парень совершенно без тормозов. С этого момента вам лучше быть начеку.

– Я учту это. Спасибо. Спасибо, Бычок.

Услышав свое прозвище, Сайкс слегка ухмыльнулся. Он было направился к выходу, но остановился у самой двери.

– Знаете, в основном здесь думают о вас как о любимой племяннице капитана. Разумеется, не все были довольны поначалу – когда вы только пришли сюда из федералов. Я и сам был среди этих недовольных. Но очень скоро мы перестали ворчать. Вы хорошо справляетесь со своей работой, лейтенант. Во всяком случае, подавляющее большинство из нас думает именно так.

– Спасибо.

Как только за ним закрылась дверь, Фиби в изнеможении опустилась на стул.

5

Было очень даже неплохо вернуться домой после такого отвратительного дня и обнаружить в гостиной две дюжины восхитительных лилий. Эсси пристроила их в большую вазу тетушки Бесс, отобрав три штуки для спальни Фиби.

– Возможно, тебе захочется перенести их все в свою комнату…

– Нет-нет, так хорошо. Какие чудесные цветы, – Фиби наклонилась, чтобы понюхать огромный букет, расположившийся на столике в общей гостиной. – Будет лучше, если все смогут ими полюбоваться.

– Я не стала читать записку, – протянула ей конверт Эсси, – хотя это стоило мне немалых усилий. Но я и так знаю, кто прислал тебе эти цветы.

– Да, я тоже знаю, – пробормотала Фиби, разглядывая лежащий у нее на ладони крохотный конверт.

– Ради бога, Фиби, прочти наконец записку! – Ава стояла позади Карли, положив ей руки на плечи. – Мы все тут просто умираем от любопытства. Одно время я даже подумывала отнять записку у твоей мамы.

Если мужчина шлет цветы в дом, где живут четыре женщины, подумала Фиби, он наверняка посылает их всем четверым. Впрочем, это не помешало ей вскрыть конверт:

– «До встречи в субботу. Дункан».

– И это все? – в голосе Авы слышалось разочарование. – Не слишком-то поэтично.

– На мой взгляд, этот букет говорит сам за себя, – возразила ей Эсси. – Что может быть поэтичнее, чем эти цветы?

– Мама, это твой бойфренд? – поинтересовалась Карли.

– Просто один человек, с которым я собираюсь завтра поужинать, – объяснила Фиби.

– Шерилинн рассказывала мне, что у ее старшей сестры есть бойфренд и ее сестра плачет из-за него дни и ночи напролет. Она лежит у себя в комнате на кровати и только и делает, что плачет. Так мне говорила Шерилинн.