Рождение читателя - страница 30



Что знают селяне об Америке? Вроде, там земли немеряно, приезжай – сколько сможешь – хватай, палку втыкай – яблоня вырастет. Надо только решиться…

И два кузена Катерины, Матвей и Дыма, решились. Продали свои дома и землю, купили билеты… Поезд – Гамбург – океанский пароход… Уже на пароходе добродушного силача Матвея охватывают первые сомнения, и он пытается понять, что такое американская «свобода»? Оказалось – это свобода от своей культуры, от своей веры. Пока не снимешь свитку и не отрежешь оселедец, работу не найдёшь. Но главное, не сообразили вовремя Матвей и Дыма, что в Америке все говорят совсем не по-украински. И даже не по-русски. Впрочем, Дыма уже через неделю выглядел вполне «неприлично» – настоящим американцем, сыпал обиходными английскими фразами, и заработал первые доллары тем, что «продал свой голос»! Услышав такое, Матвей ахнул:



– И я бы продал, да кому такая дрянь нужна?!

Оказалось, речь идёт о свободных демократических выборах…

Трагикомедия продолжается – Матвей заблудился на улице. Какой-то репортёр нарисовал его для газеты, чтобы рассказать о том, каких дикарей принимает Америка…

Пришлось устроиться на ночлег на скамейке в парке. Подсел какой-то бродяга, заговорил… Не понимая ни слова, Матвей отмахнулся и уснул. Проснулся – а его собеседник висит… повесился рядом на дереве.

Матвей пытается что-то объяснить полицейскому, пытается этикетно поцеловать ему руку, но здесь о таком этикете не слыхали – и назавтра в газете появится статья о нападении дикаря на полицейского, в результате которого полицейский погиб! А последующее опровержение мелким шрифтом мало, кто прочтёт… Сбежавшаяся толпа строит всевозможные предположения, откуда этот дикарь, и как с ним договориться?! И вот женщина, которая родилась уже в Нью-Йорке, но родители её – чехи, вдруг запела колыбельную, случайно удержавшуюся в её памяти… Матвей бросился к ней – услышал родные звуки. Пусть не свой язык, но всё же славянский! А женщина бросилась бежать: ей вдруг стало нестерпимо стыдно, что на языке родителей она не знает ничего, кроме этой песни, ни слова больше!

В конце концов, Матвею просто повезло: он встретил соотечественника, «чудного барина» Нилова, который прямо по евангельскому завету раздал бедным своё имение на Украине – да и уехал в Америку за свободой. Теперь собирается назад – не мила и свобода без Родины. Нилов помог Матвею с устройством, с хорошей работой, ввёл в круг «русских» эмигрантов – евреев…

И вот Матвей женат на соотечественнице Анне, живёт и работает в русскоязычной общине, вся его «Америка» – это, в сущности, секта, говорящая на языке, всей остальной Америке неизвестном. И долго ли сохранится этот русский мирок?

«Хорошо ли, что мы здесь?» – напряжённо думает Матвей. Да, здесь легче заработать, но… почему ему то и дело вспоминается женщина из нью-йоркской толпы? Мысль о том, что их с Анной внуки не будут знать их языка, ужасает.


Двадцать первый век. Тест в популярном журнале: «Готовы ли вы к эмиграции»? Десять вопросов, один из которых звучит так: «Готовы ли вы к тому, что ваши внуки не будут знать вашего языка?»

Как важно подумать об этом ДО… Но Матвей задумался уже ПОСЛЕ.

А вот для лучшего, любимого персонажа Николая Лескова сама мысль об эмиграции невозможна в принципе.

«Левша»…Неужели автор выдумал этого героя? Неужели этот эпический характер можно выдумать? Кажется, Левша был всегда! Сам Лесков говорил об этом создании своей фантазии: «Везде, где я пишу «Левша», читайте – «русский народ». Какие же черты делают этот «народ» настолько узнаваемым, настолько достоверным?