Рубиновая Долина - страница 15



Даллас склонился над одной из птичек.

– А по-моему, если легонько, то можно, – возразил он.

– Если кто-то сделает это, его пристрелят на месте, – заявила Флорида.

Сетчатая дверь ударилась о дверной косяк, и вошла Сэйри. Сунув руки в карманы, Флорида и Даллас мгновенно отпрянули назад.

– Ты это мне сказала? – спросила Сэйри.

– Нет. Я вообще ни с кем не разговаривала, – ответила Флорида.

– И я, – поддакнул Даллас. – Я что-то говорил, но не имел в виду кого-то конкретного.

– Мне показалось, вы говорили о наших птичках и наших корабликах, – сказала Сэйри.

– Нет, – солгала Флорида. – Какие птички? Какие кораблики?

Сэйри подошла к книжному шкафу.

– Вот эти кораблики. – И она указала на камин. – Вот эти птички.

– Ух, ты! Ты только взгляни на эти кораблики и на этих птичек, Даллас. Ты замечал их раньше? – спросила Флорида.

– Нет, вряд ли, – ответил Даллас.

– Даже если бы я их и заметила, я ни за что не стала бы их трогать, – заявила Флорида. – Как вообще можно прикасаться к таким хрупким вещицам, как эти?

– Чёрт, – Сэйри взяла в руки одну птичку, – не такие уж они и хрупкие. Они сделаны из дерева. Вот… – Она передала одну птицу Далласу и одну Флориде.

– Ты только посмотри! – воскликнул Даллас, забыв обо всём на свете. – Она такая гладкая. Ого! У неё вырезаны даже маленькие пёрышки и крошечные глазки.

– А у моей – крошечные лапки и крошечный острый клювик, – сказала Флорида.

Сэйри вернулась к книжному шкафу.

– Эти кораблики тоже довольно крепкие, – и она вручила обоим по кораблику.

– У этого есть сиденья и вёсла, – заметил Даллас. – Какой-нибудь крошечный эльф мог бы грести на этой лодке по реке. – Он попытался привести в движение вёсла. – Ой! Вёсла оторвались. Ой! Сиденье слегка погнулось.

Когда Сэйри посмотрела на сломанный кораблик, Даллас тотчас отступил назад и вскинул руку, словно пытался защитить себя. Но та подошла к нему и осторожно отвела руку от его лица.

– Всё в порядке, – она попыталась его успокоить.

Флорида осторожно приблизилась к Далласу. Кораблик балансировал на её голове, рука сжимала игрушечную птичку. Тресь! Птичий клюв отвалился и упал на пол.

– Я не нарочно! – выкрикнула она. – Я же говорила, что их нельзя трогать.

Флорида сунула птицу, клюв и корабль в руки Сэйри.

– Ну, давайте. Накажите нас. Нам всё равно.

– Наказать? – удивилась Сэйри. – Я не очень-то умею наказывать. – Она пожала плечами и поставила пострадавшую птицу обратно на каминную полку. – Я иногда ломаю вещи, и когда такое случается, то пытаюсь их починить. Давайте отремонтируем их позже. – Она отступила, глядя на каминную полку. – Мы сами сделали их, – сказала она. – Тиллер кораблики, а я птичек.

– Вот это да! – присвистнул Даллас. – Вам прислали по почте специальный набор или что-то в этом роде?

– Нет, мы делаем всё сами.

– Из чего? – уточнил Даллас.

– Из дерева.

– А где вы берёте дерево?

– Посмотри вон туда, – Сэйри указала в окно. – В Рубиновой Долине около миллиона деревьев. Это наш материал для поделок.

– Такая красота из обычных старых деревьев? – не поверила Флорида.

– Да, из обычных старых деревьев, – кивнула Сэйри.

Флорида выбежала на улицу и шлёпнула рукой по клёну, росшему возле крыльца.

– Как вот это? – крикнула она.

Сэйри вышла на крыльцо, следом за ней Даллас.

– Да. Как вот это, – подтвердила она.

– И что вы потом с ним делаете? – спросила Флорида. – Сначала валите его топором, а затем рубите на миллионы кусочков и…