Русский шпион. Операция «Антарктида» - страница 13



Алекс Родригес, специалист по разведывательным операциям, решительно кивнул.

«Джек, ты же знаешь, что я могу заметить иголку в стоге сена за много миль. Мой прицел всегда будет направлен на голову врага. Нет такого испытания, которое мы не смогли бы преодолеть вместе».

Последним из небольшой группы лоялистов выступил Ник Дэвис, эксперт по сносу зданий.

«Командир, я обещал тебе, что ничто не остановит наш путь.

Я знаю каждую взрывчатку как свои пять пальцев, и если возникнет препятствие, я буду тем, кто его взорвет. Никакие преграды не помешают нам выполнить задание».

Джек наблюдал за ними с гордостью, смешанной с беспокойством. Он много раз видел, как эти люди сражаются рядом с ним, разделяя риск и победы.

Он знал, что может на них положиться, что каждый из них отдаст свою жизнь, чтобы защитить группу.

«Солдаты, – сказал Джек твердым голосом, – для меня большая честь сражаться на вашей стороне. Наши жизни переплетены, и вместе мы справимся с любой задачей. У нас есть миссия, которую мы должны выполнить, и мы не остановимся, пока не выполним ее. Вперед, братья по оружию, к победе».

С этой торжественной клятвой укрепилась нерушимая связь между этими людьми. Они были готовы к встрече с неизвестностью, знали о риске, но были полны решимости преодолеть его вместе.

Их мужество было пронизано взаимной преданностью, понятной только настоящим боевым товарищам.

Глава четвертая


«Нападение на российскую базу Восток»

9

Ночь была морозной, ветер завывал над антарктическими льдами, а группа Джека незаметно приближалась к российской базе в Восток. Многочасовое планирование и тренировки должны были вот-вот воплотиться в реальные действия, и нервы бойцов были натянуты, как скрипичные струны.

Джек наблюдал за лицами своих людей, освещенными лишь тусклым светом факелов. Когда они приблизились к базе, внезапный шум заставил его волосы встать дыбом. Над ними завис вертолет, осветив окрестности лучом света. Адреналин захлестнул всех членов команды, но Джек сохранял спокойствие и давал четкие указания.

«Разделиться и укрыться!» – решительно приказал он, и в его голосе прозвучали властные и решительные нотки.


Члены группы разделились и стали искать укрытие среди камней и сугробов, а вертолет улетел.

Между тем, сообщение о приближении американского корабля вызвало тихую тревогу на российской базе, и все военнослужащие были готовы и приведены в боевую готовность в течение нескольких минут. Все огни на базе были выключены, и в огромном сооружении воцарилась атмосфера видимого спокойствия.

С окончанием снежной бури была восстановлена связь с Москвой, которая немедленно отправила план эвакуации команды Игоря Смирнова. Сам генерал Рыбаков с несколькими доверенными лицами решил отправиться в опасное путешествие, чтобы доставить инопланетный вирус в безопасное место, в то время как российское командование все еще не имело подтверждения того, прибыл ли американский корабль за вирусом или просто для выполнения обычной научной миссии.

Тем временем люди Джека Томпсона были готовы к штурму русской базы, но вокруг царила атмосфера полной неопределенности, и никто не знал, что им предстоит найти.

Ночь была густой, а на базе царила странная тишина: не горел ни один фонарь, не было никаких признаков жизни.

«Что, черт возьми, происходит?» – спросил Томпсон у своих людей, и по его позвоночнику пробежала дрожь.