Сакура в снегу - страница 14
– Подошёл? – шёпотом спросила я.
– Да, – еле слышно ответила Оля.
Мы оглянулись на лестницу. Никого. Девочки давно дома после работы. Это мы бегали в стойеншоп за специями для салата.
Оля осторожно толкнула дверь, и та открылась. Мы оказались в маленькой полутёмной комнате, в которой уместилось бы от силы три-четыре человека. Сбоку у входа комод из пластика, небольшой стол, стул, шкаф. Мы пока сами не понимали, зачем вошли сюда и что хотели найти. Обычное любопытство или желание раскрыть некую тайну. Никакой тайны мы не узнали. Лишь обнаружили стопку наших паспортов в верхнем ящике комода. Не найдя больше ничего интересного, мы вышли и заперли дверь. Заговорщически переглянулись.
– Точно, – кивнула Оля, поняв мои мысли.
– Пошли, – согласилась я. И мы быстро спустились по лестнице.
Передвигаться старались как можно осторожнее, чтобы не нарушить тишину города, погружённого в сон. Лишь фонари приветственно встретели нас тёплым светом. И вот перед нами дверь, на которой красуется надпись "You and heart". Оля осторожно поворачивает ручку и толкает её, та не поддаётся. Отлично, значит закрыто, и никого внутри нет.
Ключ вошёл в скважину как по маслу, поворот, ещё поворот… щелчок замка. Бинго! Я чуть не запрыгала от радости.
– Не шуми, – предостерегла меня Оля. Дверь податливо отворилась, и мы очутились в темноте пустого клуба, в котором проводили по семь часов в день.
– Класс! Значит, у всех одинаковые ключи, которые подходят ко всем комнатам, – предположила я.
– Ну да, ну да. И к нашей тоже, – задумчиво произнесла Оля. – Это уже не так весело.
Делать в пустом тёмном клубе нам было нечего. Мы, заперев его, вернулись в квартиру.
.....
Девочки уже собрались на кухне на вечерние посиделки, в которых мы с Олей перестали принимать участие. Уставали от общения на работе, поэтому шли спать. А с утра вставали и учили японский. Шла вторая неделя работы. С гостями было очень трудно. Не в смысле с самими гостями, а в том смысле, что нужно было обзаводиться собственными, иначе денег не увидеть. Мы же прилетели зарабатывать.
Нам выставили строгие правила по комиссионным не только с бонусами, но и с пенальти, если не выполняешь норму. Новые посетители в клуб почти не заходили, а постоянные клиенты редко меняли девочек. Нам приходилось сидеть с окяксанами на хелпе, пока та, которой был сделан реквест, сидит с другим гостем. За хелпы комиссионные не шли.
– Надо что-то делать, – сказала я Оле. Мало того, что мы проводили время с гостями бесплатно, так ещё могли получить пенальти за невыполнение нормы.
– Японский учить надо! – резюмировала Оля.
Поэтому взялись за японский. Понимая, что мало иметь красивую внешность, гостя надо увлечь беседой. Но трудно это сделать, без знания языка.
– Ой, девочки, сейчас что расскажем, – Оля решила поделиться нашим открытием со всеми, вдруг кому-то это пригодится.
– Что? – все повернулись к нам.
– Представляете, наши ключи подходят ко всем дверям, в том числе и к дверям клуба! – торжественно произнесла Оля.
– Да ладно! – удивилась Шерон.
– Не верите, проверьте! – Оля пожала плечами, и мы пошли к себе, – оясуми насай (спокойной ночи, японский).
Через полчаса, когда вышли, чтобы смыть косметику, заглянули на кухню. Девочки пили пиво.
– О, вы зачем деньги на пиво тратите? – для меня было странно покупать самим пиво, если мы могли пить его в клубе бесплатно в любом количестве.