Салехандр 2. Вторжение - страница 17



Эмма быстро вышла из комнаты и бегом спустилась на первый этаж. Она застала хозяина дома, когда тот уже обувался в прихожей.

– Почему ты мне не сказал, что повсюду камеры? – начала Эмма с обвинений.

– И тебе доброе утро, – удивился Руберт её тону. – Камеры нужны для безопасности. У меня много дорогих вещей.

– Руберт, вчера я переодевалась у себя, и… Я хотела бы, чтобы камер в комнате, где я сплю, не было, – немного стесняясь, проговорила девушка. Её щёки порозовели. Руберт этому улыбнулся.

– Я согласен. Рэнд сейчас же их снимет. Прости, я не подумал.

– Спасибо, – кивнула Эмма. – И кстати, доброе утро. Прости, что я так… – замялась Эмма и опустила взгляд на ноги.

– Поговорим вечером, хорошо? Я очень спешу.

– Хорошего дня, – улыбнулась Эмма и проводила взглядом уходящего Руберта.


Дверь за ним закрылась. Эмма неспеша поднялась в свою комнату.

***                   ***


– Я отвёз мисс Дьюлис в кафе. Теперь я, пожалуй, сниму камеры наблюдения с её комнаты, – сказал Рэнд Руберту по телефону.

– Это делать не нужно, – устало вздохнул Руберт. – Просто поставь их в другое место. Так, чтобы она их на этот раз не заметила.

– Вы всё же за ней следите?

– Ты слишком много болтаешь, Рэнд. Делай так, как я тебе сказал.

– Извините, – испугался парень, почувствовав раздражение и гнев Руберта даже через телефонный разговор.

– Я скоро буду. Если Билл приедет раньше меня, проводи их в ту комнату на втором этаже. И больше никому не открывай дверь.

– Я всё понял, мистер Кройтс.

Руберт выключил звонок и сложил телефон в карман. Он уже выехал домой.

***                   ***


– Всё, пусть здесь оно хранится, – сказал Руберту молодой человек, лет двадцати четырёх, выйдя вслед за хозяином дома из одной комнаты на втором этаже. – Так будет надёжнее.

– Замечательно, – сердито буркнул Руберт.

– Все приборы тоже перевезены. Улик больше не осталось, – сообщил Руберту второй его знакомый, старый мужчина, проследовавший за ними и закрывший в комнату дверь.

– Ну, почему же, – задумался Руберт. – Сейчас, Бен, езжайте на остановку, где прихлопнули Картера. Там один человек кое-что передаст для меня. Привезите это мне.

– Уже еду, Руберт.

Мужчина пошёл к лестнице и спустился на первый этаж. Выйдя из дома, он залез в свою машину и выехал. Руберт стоял у окна, наблюдая за ним.

– Я в нём не уверен, Билли, – тихо проговорил Руберт. – Он продажная скотина. Разберись с ним.

– Понял тебя, Руберт.

Парень ушёл, и минут десять Руберт стоял в одиночестве, думая о том, что было заперто за дверью одной из его комнат. Ключ от двери он несколько минут держал в своих руках, а потом положил в карман. Услышав шаги приближающегося дворецкого, Руберт дождался его. Когда Рэнд поднялся и показался на глаза, Руберт повернулся к нему.

– Эта комната должна быть недоступной для всех. Особенно для Эммы и дядюшки Вайлса. Никогда и сам не пытайся открыть эту дверь. Не отвечай ни на какие вопросы. Если что, посылай их ко мне. Ясно?

– Я вас понял, мистер Кройтс. Никому ни слова, – кивнул Рэнд, заметно разволновавшись.

– Я не шучу, Рэнд. Всё очень серьёзно.

Глава 4. «Один поцелуй»


– Ну, как я тебе? – повертелась перед Рубертом Эмма.

– Ты лучшая. Самая красивая, – улыбнувшись, подошёл он к ней.

– Спасибо, Руберт. Умеешь делать комплименты, – просияла девушка.

– Разве это комплимент? Это ведь правда. – усомнился Руберт. – Макс говорил тебе?

При упоминании о нём, настроение девушки резко изменилось. Эмма присела на диван и приложила руку к губам.