Саймон Фейтер. Могила Рона - страница 18



– Что такое… Я… – забормотал Иоден, глядя в пустоту. – Только что я… А потом меня не было…

– Прошу нас простить, сэр, – сказала Тесса, отводя меня в сторону. – Хорошего вам дня.

Оказавшись на лестничной площадке в другом конце коридора, мы расхохотались.

– Саймон, – спросил Дрейк, немного успокоившись, – почему ты постоянно чешешь ухо?

– Ай! – воскликнул я. – Ну ладно! Я тебе соврал. Я не терял ту книгу. Я сжёг её, пока ты не видел.

– Знаю, – ответил Дрейк. – Теперь лучше?

Я снова поднёс руку к уху, но зуд исчез.

– Да, – пробормотал я. – Неважно. Пошли! Нам надо успеть на корабль.


Глава 5

Материнская любовь

Моя мать была первым человеком, кого я встретил (очевидно). Все остальные померкли в сравнении с ней.

Саймон Фейтер[55]

– Мне всё равно, как этот человек с тобой говорит, – злилась мама, размахивая половником. – Я хочу, чтобы ты обращался с ним, как с человеком, достойным уважения.

– Но мам, – возразил я, – я не уверен, что Иоден человек.

Она стукнула меня половником по голове под одобрительным взглядом Тессы. Было время обеда, и мама готовила нам свой фирменный куриный суп с лапшой. Она ещё не знала, потому что я ничего ей не сказал, но это был наш прощальный обед. Дрейк, Тесса и, конечно, Тайк тоже на нём присутствовали. Тайк нравилась мамина еда.

– А что я тебе говорила насчёт публичных экспериментов с плащом? – продолжала мама. – Это небезопасно. Ты мог причинить ему вред!

– Никакой опасности нет, – возразил я. – Видишь? – Я сунул руку в карман плаща и повернул, как я думал, кнопку В2 («Красноречие»). Но только я перепутал стороны и повернул вовсе не В2. На самом деле я повернул В8. Кнопка В2 обладает прекрасной способностью и позволяет мне произносить нужные слова в любой ситуации. Я понятия не имел, что делает В8, и теперь мне предстояло это узнать.

В ушах зазвенело, и откуда-то издалека раздался голос. «… этот Саймон умнее, чем я думал. Догадался посмотреть в её ящиках, Вертун. Копался в её белье и нашёл дневник! Наверное, именно тогда он понял, кто она такая…»

Все тут же уставились на меня.

– Что? – спросил я и откашлялся, надеясь, что я единственный, кто это слышал. Но судя по маминому лицу, мне не повезло.

– Ты рылся в моём белье? – завизжала Тесса и стукнула меня.

– Ай! Нет!

– Значит, ты рылся в чужом белье? – И Тесса снова меня ударила[56].

Мама ткнула меня половником.

– Ай! Мам, прекрати! Ты испачкаешь плащ супом. Это был ящик злой волшебницы, и я искал подсказки, ясно?

– Искал подсказки, – насмешливо повторила мама. – Так я и поверила. А кто тогда говорит у тебя за спиной? Чей голос мы только что слышали? И что значит «догадался»?

– Откуда мне знать?

Наконец мы все немного успокоились. Я рассказал им о Госпоже Зи и о том, как секретное проникновение в её комод позволило мне узнать, кто она такая на самом деле, и спасти Дару. После моего рассказа мама уже не выглядела такой расстроенной.

– Итак, – спросила она, как только мы уселись за стол, – когда вы уезжаете? Я знаю, что сегодня вы встречались с Гладстоном.

– Откуда тебе это известно? – спросил я. – Это была тайная встреча, мам.

– Я твоя мать, Саймон. Я всё знаю.

– И ты каждый день пьёшь с Гладстоном чай, – добавила Тайк.

– Я тоже время от времени пью с ним чай, – заметила мама. – Убери соль подальше от моего супа, Тайк! Да, я пью с ним чай, ему нравится моё печенье, дай ему бог здоровья. И он мне всё рассказал. В том числе и про сегодняшний маленький инцидент с собакой. – Мама бросила на меня испепеляющий взгляд, и я почувствовал, как щёки заливает краска. Я ещё не успел ей об этом сообщить.