Секретарь по ошибке - страница 7



Совершенно измучив себя, Лиссенвуд все-таки погрузилась в тревожный сон. Ей снилась сестра: улыбчивая, веселая, беззаботная. Она бежала по белому песку вдоль безлюдного пляжа навстречу Мие. Тихий шум океана, яркие лучи солнца. Вдруг серые тучи затянули все небо. Раскаты грома сотрясли землю. Ослепляющие всполохи молнии рассекали пространство.

Прямо между девушек резко открылась дверь. Словно в воронку, в нее неведомой силой потянуло Геранду. Мия тут же подбежала к сестре, схватила ее, потянула на себя. Но сила оказалась не на ее стороне. Обессиленные руки разжались, выпуская девушку. Ее тут же затянуло и дверь с громким хлопком закрылась.

– Геранда! – прокричала Лиссенвуд.

В холодном поту она подскочила среди ночи на кровати, испуганным взглядом глядя в темноту. Было по-прежнему тихо, лишь за окном слышался далекий шум моря…

Дрожащими руками она налила себе в стакан воды, что как обычно стояла у нее на прикроватной тумбе. Пару глотков привели ее в чувство, но тревога не отступила. Она так и засела в сердце тяжелым комом. О дальнейшем сне пришлось забыть. Включив свет, взяла в руки книгу и, сев в кресло у окна, попыталась отвлечься. Выходило плохо.

С трудом дождавшись утра, Лиссенвуд спозаранку уже была в своем кабинете. До визита в «Консультации у ведьмы» следовало сделать еще много безотлагательных дел. В очередной раз отметив, что без секретаря ей никуда, Мия принялась за работу.

3. Глава 3

Мия в нерешительности остановилась у заведения, глядя на табличку над входом, на которой витиеватыми буквами было выведено: «Консультации у ведьмы». Лиссенвуд усмехнулась. Кто бы ей раньше сказал, что она дойдет до такого, ни за что бы не поверила.

С самого начала затея казалась глупой, но несмотря на весь ее абсурд, иного выходя владелица гостиницы не видела. Открыв двери, решительно шагнула внутрь. В нос сразу же ударил аромат сушеных трав, что пучками свисали с потолка. В заведении царил полумрак, отчего глаза после яркого уличного солнца не сразу смогли разглядеть обстановку. Проморгавшись, девушка осмотрелась. Большое помещение освещали расставленные на столе свечи, бросая на темные стены причудливые тени. Несмотря на царящий мрак, здесь было весьма уютно.

Лишь сейчас Лиссенвуд заметила сидящую за широкой барной стойкой хозяйку заведения.

– Так и будете мяться у порога или все-таки пройдете ближе? – даже не повернув голову в сторону Мии, спросила ведьма, поднося к губам фарфоровую чашку с золотым ободком и делая глоток ароматного отвара.

– Я бы хотела… – нерешительно произнесла Мия, делая шаг к стойке, но тут же замерла от бередящего душу скрипа половицы под ногами.

– Можешь не рассказывать, – перебила ее Айлин. – А на половицы не обращай внимания. Пол здесь уже довольно старый, – усмехнулась она и потянулась за второй чашкой. Лиссенвуд все же подошла. – Ну чего стоишь?! Садись уже! – поторопила ее ведьма. – Ведь не просто так пришла. Вижу, что тебя что-то тревожит. Возьми, выпей травяного отвара. Он успокоит душу, да и нервы тоже, – по-доброму улыбнулась Айлин.

Мия внимательно посмотрела на хозяйку. Перед ней была довольно зрелая женщина, явно многое повидавшая на своем веку: русые волосы спадали с плеч, уставший взгляд серых глаз, невыразительные черты лица, подернутые первыми едва заметными морщинками. Хозяйка «Консультаций у ведьмы» располагала к себе с первых минут, словно весь ее вид был направлен на то, чтобы вызвать доверие у клиента.