Секретные доклады - страница 30



И ворожбой той принуждал себе их отдаваться,

Входил в них, и сопротивленье было их напрасно.

Соединяя длани, на молитвенном он ложе

Мог извлекать стебель, нефритовый, как будто чудо,

Никто не мог подозревать, на что это похоже:

Монахиня или монах, в соитье был покуда.

Когда лежал он, лотос, золотой, освободивши,

Кто знать мог, кем он был на деле, девой иль мужчиной?

Подобно змею в пещеру драконову проникши,

Овладевал он телом так в игре, неодолимой.

Необходимо обиталище разрушить блуда,

Пресечь всё то, что осквернением души чревато,

Лишить возможности грешить виновника разврата,

Отняв его жизнь, в назидание простого люда».

Прочитан приговор был, сделаны приготовленья

Для казни его, и жестокой пытки в наказанье,

И лицедей, изнеженный, не выдержал мучений,

Дух испустил. Его храм был сожжён до основанья.

Монахини его же тридцать палок получили,

В певички были проданы для разных развлечений,

В пруду монаха тело, молодое, утопили,

Таким путём закончились монаха приключенья,

Но среди женщин этих и такие находились,

Не смог кто пережить его трагической кончины,

Узнав о его гибели, они вдруг удавились,

Видать, любовь с уходом в мир, иной, стало причиной.

Монах чинил обман с развратом долго, как известно,

А умер, ему места не нашлось для погребенья,

А мог прожить ещё жизнь долгую он интересно,

Если б одумался и приял нужное решенье.

Прервал б монашество, нашёл себе жену по вкусу,

Остепенился и исправил бы своё сознанье,

Жил бы как все, не поддавался больше бы искусу.

Не дожидался бы конца, за всё, как наказанья.

Буддийская есть поговорка, как стихотворенье:

«За каждый добрый, злой поступок ждёт вам воздаянье,

Пусть не известен срок, но ещё грянет наказанье,

Как и даруется награда за добра свершенья».


История другая есть, где дева, став мужчиной,

Любви добилась и возлюбленного получила,

Любовь где, настоящая, всему была причиной,

Которая возлюбленных сердца соединила.

Раз за Восточными Вратами областного града

Хучжоу в доме служащего семья проживала,

Дом был великолепный, находился внутри сада,

Все жили счастливо, и им всегда всего хватало.

Хозяин вскоре умер, и жена вдовою стала,

Сын с дочерью остались, ей двенадцать лет лишь было,

Но красотой, умом она подруг превосходила,

Была худой, недоедала и порой хворала.

Понятно, что вдова за дочь всегда переживала,

Старалась делать всё, чтоб оградить от всех напастей,

Не расставалась с ней, возле себя её держала,

Чтоб с нею не произошло каких-либо несчастий.

Однажды в доме настоятельница появилась

Монастыря Цуйфань – «Обитель Бирюзы Плывучей».

Вдова обрадовалась гостье и ей поклонилась,

Так как когда-то её знала в жизни их, кипучей.

Монахиня была умна, умелицей считалась,

Поддерживать беседу с простотою, небывалой,

Уста, цветистые, имея и язык, лукавый,

Хоть и любила поблудить, святошей представлялась.

С ней в храме жили две молоденькие ученицы,

Там с ними непотребными делами занималась,

Увидев у вдовы очень красивую девицу,

Решила, чтобы с ней в монастыре она осталась.

Вдову она спросила: «Сколько лет дочурке вашей»?

– «Двенадцать, – та сказала, – она многое уж знает,

Но слабенькая, из болезней вот не вылезает,

Тревожусь и хочу, чтоб она стала ещё краше».

– «А вы молились за неё»? – монахиня спросила. -

Своё высказывали сокровенное желанье»?

– «Чего только не делала, – вдова её говорила, -

Но ничего не помогло, к ней Будды нет вниманья.

Сидит проклятая в ней хворь, видно, судьба такая,