Серебряная заря - страница 8



– Ой… – Эллери со стуком бросила нож на столешницу. – Наверное, было бы лучше, – выдавила она, снова повернувшись к миске, чтобы не смотреть на него, – если бы вы позволили мне закончить приготовление завтрака.

– Как пожелаете, – ответил Лоренцо. – Но я собираюсь попросить вас показать мне сегодня приусадебную территорию.

Он вышел прежде, чем Эллери успела что-либо ответить.


Лоренцо бродил по пустым гостевым комнатам в ожидании завтрака, который готовила для него Эллери. Хотя тяжелые бархатные шторы были все еще задернуты, бледное осеннее солнце пробивалось сквозь щели и высвечивало пляшущие в воздухе пылинки.

Лоренцо обвел взглядом гостиную с ее высоким потолком и замысловатыми карнизами, красивым мраморным камином и узкими окнами. Торжественная, элегантная комната, и ему не составило труда представить ее такой, какой она когда-то была: величественной и впечатляющей, несмотря на выцветшие ковры и тронутые молью обивочные ткани, осыпающуюся позолоту и широкую трещину в мраморной облицовке камина.

Ему показалось, что он слышит, как Амелия наверху яростно кидает свои вещи обратно в чемодан. Она более чем с неудовольствием восприняла то, что ее бесцеремонно выставляют из этого помещичьего дома.

Лоренцо перехватил ее, когда она выходила из своей спальни:

– Я тут подумал относительно твоей идеи устроить здесь фотосессию коллекции «Марина». Идея хорошая.

Накрашенные губки Амелии скривились в довольной улыбке.

– Я знала, что тебе понравится.

– И, – добавил Лоренцо непререкаемым тоном, – мне надо, чтобы ты вернулась в офис сегодня же утром, чтобы начать подготовку бумаг. Я поговорю с Эллери.

– Ах, Эллери? – произнесла Амелия, прищурившись. Она заставила себя улыбнуться: – Что ж, лично я буду рада, что мне не придется долго созерцать эту развалюху.

Лоренцо с облегчением направился вниз.

Сейчас, неприкаянно бродя по гостиной, Лоренцо вспоминал, как Эллери резко повернулась, когда он сегодня утром вошел на кухню, удивленная и настороженная. Он улыбнулся и выбросил все мысли об Амелии из головы. Этот уик-энд обещал быть очень интересным и – в чем он не сомневался – очень приятным.


Эллери выложила яичницу-болтунью, жареные грибы, бекон, тушеные помидоры и горку запеченных бобов на блюдо, подхватила свободной рукой подставку с тостами и бутылочку кетчупа и направилась в столовую.

Где-то в отдалении хлопнула дверь, и Эллери вздрогнула, услышав звук заработавшего двигателя, сопровождаемый предательским шумом разлетающегося из-под колес гравия. Еще больше рытвин на дороге!

– Должно быть, Амелия отъезжает, – довольно сказал Лоренцо.

– Наверное, торопится? – спросила она сухо, стараясь не обращать внимания на то, как неожиданно заколотилось ее сердце при мысли о том, что она и Лоренцо де Люка остались теперь одни в доме. Она поставила еду на стол и повернулась, чтобы сходить за кофе. – Я сейчас вернусь.

– Со своей тарелкой, надеюсь? – спросил Лоренцо. Она замерла, стоя спиной к нему. – Я предпочитаю не есть в одиночестве, – уточнил мужчина слегка насмешливым тоном.

– Я ем на кухне, – сказала она, не оборачиваясь.

– Тогда позвольте мне присоединиться к вам.

Эллери медленно повернулась:

– Чего именно вы от меня хотите, мистер де Люка?

– Разве дружественное отношение не является частью рекламного предложения «отдых в уик-энд»? – ответил он вопросом на вопрос.

– Я стремлюсь вести себя дружелюбно и вместе с тем профессионально.