Сезон охоты на невест - страница 14



В которую я вошла, старательно кусая щеку изнутри, чтобы своим хохотом не спровоцировать очень важных персон.

Собственно, только это и спасло меня от выражения нелепого удивления на лице, серьезную моську я старательно сохранила. А вот слова вырвались!

– Вы?!


Беркант


– Да хватит ржать уже! – рявкнул я, раздраженно наблюдая за тем, как мой лучший друг, между прочим король и все такое, хрюкая от хохота, сползает под стол.

– Ы-ы-ы-ы… – донеслось из-под стола.

– Август!

– Все-все… – поднимаясь обратно в кресло, заверила меня эта коронованная рожа, с трудом сдерживая ржач.

Его величество глотнул воды, сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь найти душевное равновесие, и заявил:

– Ну, все не так плохо. Она владеет пекарней, значит, как минимум умеет считать. Ну и пекарня опять-таки, значит, голодным ты не останешься…

– Август! – рыкнул я, и стекла в оконных рамах жалобно тренькнули.

– Ну серьезно, все могло быть хуже! Она могла быть безграмотной прачкой, например. Или замужем.

Я зыркнул на друга, мысленно обещая мучительную смерть под завалами бюрократических бумажек, если он не угомонится. Август, видимо, угрозу уловил и развивать тему не стал.

– Ладно, а если серьезно, что ты собираешься делать?

Я выразительно посмотрел на короля и произнес:

– Знаешь, у меня такие заслуги перед короной…

– Ой, не начинай, – закатил глаза Август.

– И столько всяких наград за боевые действия…

– Ну еще бы, с нашими-то соседями, – буркнул король.

– В общем, – решил я не ходить вокруг да около, – может, ты подаришь моей истинной какой-нибудь ненужный титул?

Август мгновенно растерял всю веселость.

– Безотносительно того, что раздавать титулы женщинам друзей – путь к разладу внутренней политики, ты должен понимать, что баронский или даже графский шильдик ее не спасет. Наши шакалы ее сожрут, – серьезно проговорил друг.

– Я понимаю это лучше тебя, – мрачно ответил, откинувшись в кресле. – Но разница сословий – не та причина, по которой нельзя быть с истинной, согласись?

– Не спорю, – отозвался Август, задумчиво барабаня пальцами по столешнице. – Она знает, кто ты?

– Нет, – отмахнулся я. – Откуда бы простой горожанке знать меня в лицо? Я был без гербов.

– Прости, конечно, но ты даже в исподнем свою герцогскую натуру не спрячешь.

Я самодовольно хмыкнул, а потом спохватился:

– А что?

– Ну нельзя просто взять горожанку, дать ей титул и представить ко двору. Надо ей дать хоть какое-то образование, например. А там, глядишь, выйдет из стен академии или пансиона с титулом. За какие-нибудь особые заслуги.

– Из тебя всегда был хороший политик, – довольно оскалился я.

– Не зря ношу, да? – ухмыльнулся Август, указывая пальцем на место над головой, где должна быть корона. – А тебе будет домашнее задание!

– Соблазнить девицу собой и высшим образованием? – предвкушающе потер я руки.

– Найти, за какие заслуги девицам выдавали титулы, – огорошил меня друг. – Если мы просто от балды впишем ее в новое сословие, нас, конечно, поймут, но не так, как хотелось бы. А вот если повторим уже существующий прецедент, то…

Король многозначительно умолк, хищно улыбнувшись.

– Всегда мечтал побывать в библиотеке имени тебя, – согласился я.


Саяра


– Вы?! – удивилась я.

– Вы? – поразился герцог.

Мужчина смотрел на меня потрясенно. Ошарашенно! Как будто встретил говорящую кошку. Ну или застукал бобра за сложным математическим уравнением. Короче, явно не ожидал застать владелицу пекарни в храме литературы.