Шаукар - страница 55
– Что за книга?
– На языке хани. Древние сказания, – Шу вдруг закашлялся и допил остатки чая.
– Ты какой-то красный, – заметил Оташ.
– А тебя вообще двое, – ответил Юрген, вставая.
– Чего?
– И у вас обоих хвост, то есть хвосты, – проговорил Шу и покачнулся.
– Ты так шутишь? Эне, что с тобой?
– А что со мной? Не у меня же хвост. Вот только голова, – Юрген снова покачнулся, взмахнув руками, словно на скользкой дорожке. – Голова болит…
Оташ успел подхватить его, прежде чем тот свалился без сознания. Шоно понёс Юргена в покои и приказал срочно позвать лекаря. Когда тот прибежал, Шу всё ещё был без сознания.
– Это отравление, – осмотрев Юргена, проговорил лекарь. – Уверен в этом.
– Ты должен его спасти, – проговорил Оташ. – Я убью тебя, если не спасёшь.
– Надо привести его в чувства и промыть желудок.
– Не говори, делай!
Лекарь распорядился приготовить солевой раствор и таз, а затем несколько раз надавил Юргену куда-то под носом, от чего тот открыл глаза и испуганно посмотрел перед собой.
– Эне, ты меня слышишь? – обеспокоенно проговорил Оташ. Шу открыл рот, будто собираясь что-то сказать, но не смог произнести ни звука.
Слуги принесли всё необходимое, и лекарь с помощью Оташа усадил Юргена, а затем протянул ему кувшин с раствором.
– Это надо выпить, господин визирь. Давай, постарайся.
Даваясь, Шу выпил всё, что ему дали, и едва снова не завалился. Оташ удержал его.
– Его должно тошнить, – проговорил лекарь. Но Юрген только смотрел куда-то перед собой невидящим взглядом. Тогда лекарь силой открыл ему рот и пальцем надавил на корень языка. Шу закашлялся, и лекарь наклонил его голову над тазом.
Когда с промыванием желудка было покончено, Юрген без сил рухнул на кровать.
– Сейчас я принесу целебный отвар, – проговорил лекарь. – Всё будет хорошо, великий шоно.
– Кто готовил тебе чай, эне? – спросил Оташ, когда лекарь ушёл.
– Слуга, – хрипло ответил Шу.
– Какой слуга?
– Я не помню его имени. Кажется, Хамза.
Выпив приготовленный лекарем отвар, Юрген уснул, а Оташ приказал позвать к нему Хамзу, но его не оказалось во дворце. Шоно распорядился отыскать Хамзу во что бы то ни стало и доставить его к нему живым или мёртвым.
Когда во дворец вернулись Альфред и Элинор, Оташ сам отправился в их покои.
– Юргена пытались отравить, – с порога объявил шоно.
– Кто? – спросил Брунен. – И ты уверен в этом?
– Это слова лекаря, поэтому да, уверен. Юрген на моих глазах пил чай, после которого ему стало плохо. Слуга, подавший этот чай, исчез. Я приказал разыскать его.
– Может быть, что-то ещё произошло?
– Произошло. Улмес вызвал Юргена на поединок до смерти.
– Тогда это Улмес и отравил его, – заключил Альфред.
– Вряд ли. Улмес собрался умереть, поэтому и устроил всё это. Он прекрасно понимает, что Юрген прикончит его, он мог бы и не предлагать такие условия поединка, но он настоял на них. Парень не в себе после гибели той девушки.
– Значит, кто-то хочет защитить Улмеса.
– Его отец приходил к Юргену и даже хотел подкупить его. Но я знаю Байбула уже много лет. Он бы так не поступил.
– А его жена? – спросил Брунен.
– В самом деле… – задумался Оташ.
– Чтобы спасти жизнь своего ребёнка, женщина может пойти на всё, – проговорил Альфред.
– Займись этим, – сказал шоно. – Если к ней пойду я, это может плохо закончиться. Я едва лекаря не убил.
– Хорошо, займусь.
– А что там с расследованием убийств?
– Одно могу сказать почти наверняка – это не Казим. А Мариам определённо убил совершенно другой человек. Я найду обоих, я обещаю. И того, кто пытался отравить Юргена, я тоже найду, даю слово. Мне только нужно твоё разрешение на поиск яда. Возможно, он до сих пор хранится у отравителя.