Щенок Рекс и затерянное сокровище - страница 8



– Эй, Рексёнок, дай посмотреть другим, – Марина слегка толкнула меня в плечо, я оторвал взгляд от браслета.




– Ой, что-то я задумался. Конечно, вот, – я протянул браслет сестре.

Бетси взяла бабушкину драгоценность:

– Думаю, его нужно надеть и тогда нам придёт мысль, как добраться в город, я читала о таком в книгах. Артефакты всегда действуют, когда их используют по назначению. Это женский браслет и я потомок Ариса. Сейчас я его надену и всё узнаю.

Бетси натянула украшение на левую лапку. Браслет очень красиво смотрелся.

– Ну что, Бетси, ты уже поняла как попасть в Тонликон, – с надеждой в голосе спросил Тимми.

Бетси смотрела на браслет на своей лапе и, казалось, не слышала Тимми.

– Какой он красивый, – задумчиво произнесла она, – мне кажется, что когда я смотрю на камни, то вижу в них горный волчий город и нашего прадедушку. Он будто улыбается мне. Вот бы он рассказал, как попасть на его родину… Но нет, он молчит.

После Бетси браслет перешел в лапы к Тимми, мой братик понюхал браслет, лизнул его, потом даже примерил на лапку и тоже задумался. Это украшение заставляла нас всех мечтать.

– Я вспомнил мамину колыбельную. Там поётся: «В Тонликон ты попадешь и сокровище найдешь…», значит в городе волков спрятаны драгоценности. Давайте найдём их!

– И бабушка передала эту колыбельную своей внучке, нашей маме, как послание о таинственном городе, значит, она хотела, чтобы её потомки вернулись в город её отца, – Бетси запрыгала от радости.

– Ты права племяшка, но где этот город находится и как до него добраться непонятно, и браслет нам совершенно не помог, – произнесла Марина, – может это просто красивая легенда.

Тимми передал браслет близнецам. Боб, а затем Билл повертели его в лапах, пожали плечами и отдали Мери.

Моя подруга взяла браслет и сосредоточено посмотрела на него:

– Когда я держу эту драгоценность в руках, у меня не возникает никаких образов, браслету меня не обмануть, ведь во мне не течёт волчья кровь. А вот одна идея у меня есть.

Мери стала крутить и вертеть браслет в лапах, прикасаясь к каждому камню, как бы проверяя, хорошо ли он держится.

– В дневнике сказано, что с помощью браслета и через боль вы сможете найти дорогу в Тонликон, – сказала Мери, в этот момент её лапы трогали большой бриллиант, – у меня есть одна мысль насчет этого, – Мери ухватилась за бриллиант сверху и снизу, пытаясь повернуть его.

– Что ты делаешь Мери? – испугался я. – Ты что, хочешь сломать браслет?

– Нет, просто я, кажется, поняла, что значит «через боль», вот и хочу проверить, – Мери еще раз попыталась прокрутить бриллиант в лапах, и к моему изумлению, бриллиант поддался. Мери стала аккуратно откручивать его. Вскоре бриллиант оказался у неё в одной лапе, а браслет в другой.

– Мери, что ты наделала? – рассердился не на шутку я.

– Рекс, не кипятись! Посмотри, что теперь на месте бриллианта.

Все подошли к Мери и наклонились над браслетом. Боб первым прервал молчание:

– На месте камня теперь винтик, на котором он держался, только он совсем необычный. Он очень похож на медицинскую иглу.

– Именно! – Мери победоносно улыбнулась. – Я так и знала. Теперь вы поняли, что значит через боль?

– Нет! – дружно ответили мы, все кроме Боба.

– А я, кажется, догадываюсь, к чему ты клонишь, подруга. Подожди, прежде чем ты совершишь задуманное, мне нужно кое-что сделать, – Боб достал из кармана маленькую баночку, – этим летом, я многому научился у доктора Глоссера и всегда ношу с собой дезинфицирующий раствор, – Боб подошел к Мери и тщательно смазал иглу браслета.