Сила орхиса - страница 16
− Немедленно привести ко мне Мелиссу, служанку Зауры.
Глава 7
Мелисса достаёт яблоко
Едва Мелисса вошла в комнату, где спала Жуня как услышала звон колокольчика. Госпожа звала слуг. Мелисса быстро надела ключик на ленточку на шее Жуни. Служанка крепко спала. В комнате ещё пахло эфирным маслом. Мелисса капнула на лоб, обрамлённый белокурыми кудряшками девчушки, каплю холодной воды. Едва Мелисса отошла к окну, Жуня очнулась и удивлённо произнесла:
− Уже давно расцвело! Как я могла так долго спать?
Колокольчик в спальне госпожи надрывался. Когда Жуня и Мелисса вошли к ней в комнату, стены которой были обтянуты шелковой тканью, то увидели, что Заура ходит в белой ночной кружевной рубашке из стороны в сторону с колокольчиком в одной руке и плёткой в другой. Её чёрные всклокоченные волосы, заколотые наспех перламутровым гребнем, торчали дыбом, на лице с сиреневыми отёками под глазами застыла злая улыбка. Сейчас её гнев выплеснется наружу и сверкнёт молния. Она замерла неподвижно на секунду, увидев, наконец, своих служанок. Потом взмахнула плетью, будто на арене цирка укрощая строптивых тигриц. Жуня бросилась к ногам госпожи, присела безропотно перед ней на корточки.
− Простите нас Ваше Высочество!
Мелисса осталась неподвижной. Она, незаметно пряча правую руку в складках платья, теребила пальцами комочек сушёных белых цветов валерианы>99. Нежный сладковатый аромат быстро заполнил помещение. Заура ничего не подозревая вдохнула воздух всей грудью и потом спокойно сказала: − Что-то я с утра немного не в духе.
И подумала: − Я же королевских кровей! Как я могла так низко пасть, показать служанкам своё раздражение. Я всегда должна быть холодна и надменна, спокойна и неприступна.
А вслух сказала: − Вам известно, что сегодня бал? Я должна выглядеть к вечеру как королева.
− Да, Ваше Высочество! – поклонилась Жуня, косо посмотрев на Мелиссу.
Мелисса тоже поклонилась Зауре и сказала:
− Я знаю средство, которое сделает вашу кожу гладкой и молодой. Разрешите мне его приготовить для Вас Ваше Высочество?
− Разрешаю! – ответила Заура и села за туалетный столик с серебряным зеркалом.
− Мне нужны заморские травы и сушёные фрукты. Где я могу это всё взять? – спросила Мелисса.
− Где? – удивилась Заура. – Где она это возьмёт, Жуня? – спросила она служанку.
− Может у лекаря Лияма? У него много всякого добра, − ответила Жуня.
− Лиям, Лиям. Ты же знаешь, что я с ним в ссоре. Он не захотел приготовить мне зелье для приворота мужчин. Но я накажу его за это рано или поздно. Хотя…, − принцесса улыбнулась и подумала: − В целях моей безопасности, на всякий случай я сделаю вид, что его простила.
Она хлопнула в ладоши и показала Жуне на зелёную шкатулку из хризолита.
− Возьми там высохшую лягушку и отнеси Лияму от меня в подарок. Он любит такие штучки.
В дверь громко постучали.
Жуня вышла открывать непрошеным гостям. Через минуту она вернулась и сказала:
− Ваше Королевское Высочество принцесса Заура, Его Высочество принц Джакомо просит немедленно служанку Мелиссу прийти к нему в тронный зал.
− Хорошо. Ступайте вместе на обратном пути зайдёте к Лияму, − важно сказала Заура и махнула рукой, позвав к себе двух служанок скромно стоящих в углу комнаты с утренним платьем для госпожи.
Мелисса с Жуней в сопровождении двух стражников по длинным коридорам отправились в тронный зал. Когда они пришли, один из воинов жестом мускулистой руки в кожаной перчатке позвал Мелиссу пройти с ним, а Жуню остаться с вооруженным до зубов стражником с невозмутимым лицом как маска и колючими чёрными глазами.