Симбиот: Перерождённые - страница 17
Где-то снизу, в темноте зашуршал, застучал, загремел досками кто-то сильный, но неуклюжий. Ная прислушалась к звукам, понимая, что это может иметь отношение к ней, и не ошиблась.
Уже знакомый ей паренёк-плотник протащил по полу известные ей доски, бросил на пол. Через несколько минут парнишка вернулся; в комнатке Наи снова застучал молоток.
Работал Рош (а это был, разумеется, он) сноровисто, ловко и быстро и уже через час Ная смогла опробовать своё ново-старое ложе, отметив, что «матрац» на топчане стал заметно больше, а трава – не столь жесткой.
Снизу снова зашебошало.
В караулку поднялся Дар. Он осмотрел «кровать» Наи, остался доволен. Скосил глаза на Роша, что-то хмыкнул, тот мгновенно исчез из комнаты.
– Вот что, девонька! – произнёс мужчина, не глядя на Перерождённую. – Глазастая ты наша. Хорошо, что всё так хорошо разрешилось. Муку никто не проверял, повариху я вернул на её место. С повышением жалования! А то как? Обидели женщину почём зря. А она ведь мне какая-никакая, а – родственница. Я вот что тебе скажу. Радия сказала, что оставляет тебя на три десятка дней. Навроде как испытание тебе. Но я думаю, ты отсюда раньше выскочишь. Сильно тебя другие…. С Даром которые… Тебя невзлюбили. Да и Бор. Он у тебя в мозгах покопался. Пока ты спала. Никакого паразита у тебя в мозгах нету. Зато все узнали, что ты… Тебя… Когда ты ехала сюда…. Пятеро…. Короче говоря, все теперь знают, что ты – сосуд греха. И девочки потребовали, чтобы тебя с ними не было. И теперь ты – здесь. Думаю – ненадолго. Радия сказала, что если ты не поправишься, она тебя…. За ворота. В том, в чем сюда пришла. И тогда…. Тогда у тебя, девочка, только один выход – обратиться к старому ворчуну и скупердяю Дару, то есть ко мне. Я найду для тебя место. Не очень хорошее, однако всё лучше, чем телом торговать. Будешь у одного хорошего и главное – богатого человека навроде домашнего лекаря. Еда, защита, крыша над головой…. Да, он не из этих, благородных…. Но всё лучше, чем подыхать в канаве после того как тобой воспользовались тысячи моряков. Чуешь, к чему клоню?
Ная кивнула.
– Почему Вы помогаете мне? В чём Ваш интерес?
– Корысти нет, об этом не думай. Дочка у меня… Сильно болеет. И никто не знает – отчего. Чем только не лечили…. И колдуны были, и знахари. И травники. Всё без толку! Может, ты на что сгодишься?!
– Как Вы думаете, как скоро меня выгонят из Магиструмса?
– Я Радию давно знаю. Думаю, дней на десять-пятнадцать её терпения хватит. А там….
– Ваша дочь далеко от Сале?
– Почему интересуешься?
– Пятнадцать дней – большой срок. Девочка может умереть.
– Что ты предлагаешь?
– Не ждать моего удаления из Магиструмса. Давайте я посмотрю Вашу дочь…. Да хоть завтра!
– Тебя не выпустят из Сале. Никого не выпускают!
– Привезите её сюда. Я здесь одна. Смогу свободно посмотреть. Никто ничего и не поймёт.
– К-хм. А что? Определённый резон в твоих словах есть! Завтра…. Да, пожалуй, я смогу. Только ты ей ничего не говори. Вообще ничего! Она не должна знать, что ты – Перерождённая.
– Хорошо!
– Кушать хочешь? Ночью здесь прохладно….
– Не откажусь от куска лепешки! А как здесь…. С удобствами?
– Как и везде! – Кривая ухмылка тронула лицо Дара. – Ведро и чайник тебе Рош сейчас принесёт. И – воды! – добавил он, задумавшись на секунду-другую. – Я совет тебе дать хочу! Ты без надобности, без особой нужны отсюда не выходи. Девочки… Да и парни. Они могут…. Да что угодно могут! Так что сиди здесь тихо, словно тебя здесь нет!