Система книга 1: Восьмой уровень - страница 53
— Понятно, — нахмурилась Сонг, выслушав его.
— Ну и что тебе понятно? — расслабленно глотнув пива, спросила Суи.
— Я была в это время на полигоне и видела его реакцию, — задумчиво произнесла Сонг. — Мне еще тогда показалось странным его поведение, но сейчас отчетливо понимаю, что он не смотрел на бойцов. Кажется, наш посланник может видеть магические узоры.
— Кхм… — закашлялась, поперхнувшись очередным глотком, Суи. — Уф… Ну ты и сказала. Мужик, который может видеть заклинания? Пф… Бред.
— Уверена? — мрачно спросила Сонг, глядя на подругу. — А я вот уже нет. Придется докладывать госпоже.
— Ты же не думаешь использовать его в бою? — раздраженно спросила Суи.
— Вообще-то, хотелось бы, но увы, — поморщившись, ответила Сонг. — Боюсь, это невозможно.
— Ну и слава богине, — облегченно выдохнула Суи. — Только мужиков на поле боя нам не хватало.
— Уважаемая Сонг, а почему невозможно? — с любопытством в голосе спросил Вужоу.
— Потому что наша принцесса и маг первого ранга Фанг Су Мин решили поспорить, — обреченно вздохнув, сказала Сонг.
— Ух ты. И о чем спор? Почему я не в курсе? — возбужденно произнесла Суи, резко садясь ровно на диване.
— Они только сегодня днем поспорили, — не меняя интонации, обреченно ответила Сонг. — Кто из них раньше сможет затащить в постель посланника.
— Ни хрена ж себе, — вырвался восхищенный возглас у Суи.
— Суи! — возмущенно посмотрел на нее Вужоу.
— Эй, мужчина, твой день — третье августа, так что не лезь в серьезный разговор, — отмахнулась раздраженно Суи от его слов, упомянув международный день мужчин.
— Вот, значит, как, — прищурившись, сердито сказал Вужоу, вставая с места. — Хорошо, я это припомню.
— Пф… тоже мне, напугал, — фыркнула пренебрежительно Суи, глядя, как муж демонстративно покидает комнату.
— Зря ты так, — покачав головой, осуждающе произнесла Сонг. — Опять будешь бегать и извиняться.
— Ой, я тебя умоляю. Что он там сможет сделать, — презрительно фыркнула Суи. — Лучше расскажи про этого посланника, он что, настолько красив?
— Через полчаса сама увидишь, — усмехнувшись, ответила, вставая, Сонг. — Ладно, пойду я, мне еще доклад госпоже отправлять.
— Да ладно тебе, оставайся, вместе на ужин пойдем, а доклад потом отправишь, — расслабленно махнула рукой Суи.
— Нет уж, красавица, — фыркнула Сонг. — Прикрыться мной от злого и мстительного Ву у тебя не получится.
— Ой, тоже мне, подруга называется, — расстроенно сделав большой глоток пива, произнесла Суи. Опять ее план раскрыли. Хотя чего еще ожидать от начальника безопасности клана?
— Удачи тебе, — ухмыляясь, сказала Сонг и вышла из комнаты.
Как только Сонг ушла, Суи, сделав пофигистический вид, наблюдала, как в комнату вошел довольный Вужоу.
— У меня прекрасные новости для тебя, дорогая, — искренне улыбнувшись, произнес Вужоу, отчего Суи передернула плечами, прекрасно понимая, что ничего хорошего ей не светит. Уж она-то своего мужа за десять лет изучить успела. Впрочем, ее ответа он и не ждал. — Только что связался с отцом и мамой. — Вужоу многозначительно и победно посмотрел на побледневшую жену. — Они сейчас как раз свободны и решили приехать в гости на недельку, до начала боев погостить. Думаю позвонить им, предложить приехать завтра. В общем, одевайся, я пока к Донгу загляну. По дороге и позвоню.
Вужоу тут же после этого победной походкой вышел из комнаты.
— Ву, стой… — подскочила бледная Суи с места. — Не надо так горячиться. Ну прости ты дуру, не подумав ляпнула. Ву!!!